S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
+28
baal666
g.hofstadter
MatMatMatMat
zhu-ci
MatesCzech
yossarian
terminal
KilianD
Flowy
yaqwsx
Hellslayer
padina
Polylux1
minnie
Dimik
EternalPilgrim
Isomut
Pinny
NoMouse
Ďasík
Mysh
lemming
Kolikokoli
Footy
tx
bakeLit
R&omize
Admin
32 posters
Strana 4 z 8
Strana 4 z 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Srdce je trochu úlet, to uznávám...
tx- Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Srdíčko prý ten znak
A i já jsem uznal, že to už je trochu moc, to by tam zrovna mohli zkopírovat celou mapu znaků, např. ♪♫☺▒╔╬╤▄◄♣♦♠☼◘◙◊
A i já jsem uznal, že to už je trochu moc, to by tam zrovna mohli zkopírovat celou mapu znaků, např. ♪♫☺▒╔╬╤▄◄♣♦♠☼◘◙◊
Naposledy upravil NoMouse dne Sat 02 Apr 2011, 22:42, celkově upraveno 1 krát
NoMouse- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Myslí tím srdíčko jako znak ♥
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
angry birds JE hra
podmetom je "hra"
thunder bluff nedava zmysel ani ked to prelozis tak naco brat zmysel aj tym co to poznaju
pri tv sutazi je asi dost blbe ked tam hovori cesky 4 slova 17 pismen a odpoved su 3 slova a 16 pismen
legoland je "interaktivnejsi" by som prelozil doslovne - "viac interaktivny"
mam pocit ze na dialniciach je max 130kmh ... neviem ci si to prepocitaval ale 115 tam nedava zmysel
"ja vzdy uprednostnuji vlak" sa mi k seldonovy viac hodi
na konci podrz mi dvere - asi by tam bolo lepsie vykanie pretoze sa netvarila ze je nadsena ze ju stretla
podmetom je "hra"
thunder bluff nedava zmysel ani ked to prelozis tak naco brat zmysel aj tym co to poznaju
pri tv sutazi je asi dost blbe ked tam hovori cesky 4 slova 17 pismen a odpoved su 3 slova a 16 pismen
legoland je "interaktivnejsi" by som prelozil doslovne - "viac interaktivny"
mam pocit ze na dialniciach je max 130kmh ... neviem ci si to prepocitaval ale 115 tam nedava zmysel
"ja vzdy uprednostnuji vlak" sa mi k seldonovy viac hodi
na konci podrz mi dvere - asi by tam bolo lepsie vykanie pretoze sa netvarila ze je nadsena ze ju stretla
Naposledy upravil Flowy dne Sun 03 Apr 2011, 00:23, celkově upraveno 1 krát
Flowy- Počet příspěvků : 29
Bodů : 30
Reputace : -2
Datum registrace : 26. 09. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Ahoj, několik připomínek k současné verzi. Omlouvám se, ale oproti svému zvyku jsem nepřečetl celou diskuzi, abych se podíval, co už zaznělo, tak se možná někde opakuju.
31 Ne ten, co má přístup k drogám -> Ne ten, co má přístup k lékům
71 Jako by to skoro byla obrovská ztráta času -> Skoro jako by to byla obrovská ztráta času
102 které jsou ve fiktivním světě užitečné -> které jsou užitečné ve fiktivním světě
143 Každý ji svléká svýma očima -> Každý ji svléká očima
144 Možná bys měl přestat odhazovat svůj meč a ohýbat se, abys ho zvedl -> Možná bys měl přestat upouštět svůj meč a ohýbat se, abys ho zvedl
146 Červenohlavého trolla se jménem Glumly -> Zrzavého trola jménem Glumly
163 Co kdybychom na to šli chytře? Zkusit "hodného a zlého goblina" -> Co kdybychom na to šli chytře? Zkusili "hodného a zlého goblina".
180 Podle toho, co ti Bůh nadělil, asi nebudeš tanzanský šimpanz -> Buď ráda, že nejsi tanzanský šimpanz
198 Naším pachatelem je pan Todd Zarnecki -> Naším pachatelem je jistý pan Todd Zarnecki
246 Dát si sitar jako vyzvánění -> Dát si sitar jako její vyzvánění
269 Tohle a ještě vlnění tukem na ruce -> Tohle a ještě třesení tukem na ruce
308 tuhle ti to zabralo 15 minut, než ses dostal do balíku od FedExu -> tuhle ti zabralo 15 minut, než ses dostal do balíku od FedExu
324 Bez certifikátu pravosti je mu ten bat'leth úplně k ničemu -> Bez certifikátu pravosti je ten bat'leth úplně bezcenný
368 Opravdu na ni chci mrsknout... -> Opravdu po ní chci mrsknout
31 Ne ten, co má přístup k drogám -> Ne ten, co má přístup k lékům
71 Jako by to skoro byla obrovská ztráta času -> Skoro jako by to byla obrovská ztráta času
102 které jsou ve fiktivním světě užitečné -> které jsou užitečné ve fiktivním světě
143 Každý ji svléká svýma očima -> Každý ji svléká očima
144 Možná bys měl přestat odhazovat svůj meč a ohýbat se, abys ho zvedl -> Možná bys měl přestat upouštět svůj meč a ohýbat se, abys ho zvedl
146 Červenohlavého trolla se jménem Glumly -> Zrzavého trola jménem Glumly
163 Co kdybychom na to šli chytře? Zkusit "hodného a zlého goblina" -> Co kdybychom na to šli chytře? Zkusili "hodného a zlého goblina".
180 Podle toho, co ti Bůh nadělil, asi nebudeš tanzanský šimpanz -> Buď ráda, že nejsi tanzanský šimpanz
198 Naším pachatelem je pan Todd Zarnecki -> Naším pachatelem je jistý pan Todd Zarnecki
246 Dát si sitar jako vyzvánění -> Dát si sitar jako její vyzvánění
269 Tohle a ještě vlnění tukem na ruce -> Tohle a ještě třesení tukem na ruce
308 tuhle ti to zabralo 15 minut, než ses dostal do balíku od FedExu -> tuhle ti zabralo 15 minut, než ses dostal do balíku od FedExu
324 Bez certifikátu pravosti je mu ten bat'leth úplně k ničemu -> Bez certifikátu pravosti je ten bat'leth úplně bezcenný
368 Opravdu na ni chci mrsknout... -> Opravdu po ní chci mrsknout
KilianD- Počet příspěvků : 106
Bodů : 119
Reputace : 3
Datum registrace : 03. 10. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Děláš si doufám prdelIsomut napsal:Pinny napsal:
P.S. goldy se dají přeložit jako "zlaťáky", což by podle mě byla nejlepší volba pro překlad.
Tak teda ani zlato, ani "goldy", ale podľa mňa ani tie "zlaťáky" sa tam moc nehodia. Prečo tam jednoducho nedať len Zlatky?
Zlaťáky (česky) = zlatky (slovensky) ... Nevím, proč by to překládal do slovenštiny
Pinny- Počet příspěvků : 132
Bodů : 149
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
to teda nevím proč, zlatky používám úplně normálně i česky.. a přijde mi to přirozenější než zlatáky...
minnie- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 36
Místo : Leuven, BE
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Zlatky jsou nejspíš i českej výraz, ale rozdíl mezi zlaťáky a zlatky = 0, protože to je totéž. Ale když v překladu bylo zlato, tak už to může znamenat něco jinýho, třeba že mu sebrali všechny http://www.wowhead.com/item=3577 ... Akorát jsem nepochopil, proč se mu nelíbí slovo zlaťáky a nahradil ho "slovenským" ekvivalentemminnie napsal:to teda nevím proč, zlatky používám úplně normálně i česky.. a přijde mi to přirozenější než zlatáky...
Pinny- Počet příspěvků : 132
Bodů : 149
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Já jsem třeba dneska slyšel zlatky poprvé.
NoMouse- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
V pohádkách vždycky bylo "tady máš zlaťák" nebo třeba "stojí to deset zlatých". Zlatka je podle mě slovenskej výraz, poprvý jsem to slyšel asi právě ve wowku od slovenských kolegů.NoMouse napsal:Já jsem třeba dneska slyšel zlatky poprvé.
Pinny- Počet příspěvků : 132
Bodů : 149
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
jak říkám, já používám zlatky normálně.. a to wowko nehraju (ale propadla jsem jiné online hře ) asi bych nikdy nepoužila zlaťáky.. ale je to dost individuální asi..
minnie- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 36
Místo : Leuven, BE
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Lepší by asi bylo: Co kdybychom na to šli chytře a zkusili "hodného a zlého goblina"?, případně Co kdybychom na to šli chytře? Zkusme "hodného a zlého goblina".KilianD napsal:163 Co kdybychom na to šli chytře? Zkusit "hodného a zlého goblina" -> Co kdybychom na to šli chytře? Zkusili "hodného a zlého goblina".
tx- Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Já teda nechápu, proč se tu už 6 stránek řeší taková banalita. Přeložit gold jako "zlato" je naprosto v pořádku. Je z toho zcela zřejmé, o co se jedná a je irelevantní, jestli jsou ve WOW kromě zlata jako měny taky zlaté pruty. Zkrátka Sheldorovi sebrali všechen majetek a peníze, tečka.
KilianD- Počet příspěvků : 106
Bodů : 119
Reputace : 3
Datum registrace : 03. 10. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Já ještě zareaguju na diskusi o zlatě a tím ji (snad) ukončím...
Naprosto souhlasím s Kilianem, tohle je prkotina a zůstane zlato. Jak už jsem psal, "goldy" jsou možná slangově správně, ale jinak úplně mimo, a zlaťáky by šly, ale nevidím důvod to měnit, navíc neříká gold coins, ale jen gold.
Pinny: Isomut chtěl zlatky, protože JE Slovák a přijde mu to přirozenější než zlaťáky, nic víc v tom k pochopení není.
Minnie: Ne zlaTáky, ale zlaŤáky. A jen dodám, že ty používáš spousty podivných výrazů, takže mě tvé užívání slova "zlatky" absolutně nepřekvapuje. Ale třeba máš příbuzné na Slovensku, co my víme.
Naprosto souhlasím s Kilianem, tohle je prkotina a zůstane zlato. Jak už jsem psal, "goldy" jsou možná slangově správně, ale jinak úplně mimo, a zlaťáky by šly, ale nevidím důvod to měnit, navíc neříká gold coins, ale jen gold.
Pinny: Isomut chtěl zlatky, protože JE Slovák a přijde mu to přirozenější než zlaťáky, nic víc v tom k pochopení není.
Minnie: Ne zlaTáky, ale zlaŤáky. A jen dodám, že ty používáš spousty podivných výrazů, takže mě tvé užívání slova "zlatky" absolutně nepřekvapuje. Ale třeba máš příbuzné na Slovensku, co my víme.
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
No jasný, že neříká gold coins, ale prostě tam jsou mince ... Zlatý, stříbrný a měděný
Ale je to úplně fuk, tohle slovíčkaření u dělání titulků nemám rád, vlastně bych sem ani neměl psát
P.S. Až teď mi došlo, že ten zloděj bydlí v Karlových Varech
"Carlsbad's history begins with the Luiseño people who located one of their villages, Palamai, near what is today Agua Hedionda Lagoon. In the 1880s a former sailor named John Frazier dug a well in the area. He began offering his water at the train station and soon the whistle-stop became known as Frazier's Station. A test done on a second fresh-water well found the water to be chemically similar to one of the most famous spas in Europe, at Carlsbad in Austria-Hungary (now in the Czech Republic)."
Ale je to úplně fuk, tohle slovíčkaření u dělání titulků nemám rád, vlastně bych sem ani neměl psát
P.S. Až teď mi došlo, že ten zloděj bydlí v Karlových Varech
"Carlsbad's history begins with the Luiseño people who located one of their villages, Palamai, near what is today Agua Hedionda Lagoon. In the 1880s a former sailor named John Frazier dug a well in the area. He began offering his water at the train station and soon the whistle-stop became known as Frazier's Station. A test done on a second fresh-water well found the water to be chemically similar to one of the most famous spas in Europe, at Carlsbad in Austria-Hungary (now in the Czech Republic)."
Pinny- Počet příspěvků : 132
Bodů : 149
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Československý koutek
A věděla jsi, že oblíbený výraz "kameň" je taky ze slovenštiny?minnie napsal:to teda nevím proč, zlatky používám úplně normálně i česky.. a přijde mi to přirozenější než zlatáky...
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
ha ha, to by vám šlo dělat si ze mě legraci
pravda je, že jsem původně z moravy, úplně z česko-slovenské hranice.. tamní nářečí je samozřejmě dost ovlivněné slovenčinou.. takže pořádně česky se učím až v praze a občas se nestíhám divit..
pravda je, že jsem původně z moravy, úplně z česko-slovenské hranice.. tamní nářečí je samozřejmě dost ovlivněné slovenčinou.. takže pořádně česky se učím až v praze a občas se nestíhám divit..
minnie- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 36
Místo : Leuven, BE
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
1) Hra je předmět, pokud se nemýlím.Flowy napsal:angry birds JE hra
na konci podrz mi dvere - asi by tam bolo lepsie vykanie pretoze sa netvarila ze je nadsena ze ju stretla
2) WTF?
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
preco aj "hra" neni v plurali tak ako zvysok vety?
na konci ako bezi priya ku dveram a krici na penny aby jej drzala dvere - ak by vedela ze je to penny tak by na nu asi nekricala ... a podla toho ako sa tvarila to nevedela
na konci ako bezi priya ku dveram a krici na penny aby jej drzala dvere - ak by vedela ze je to penny tak by na nu asi nekricala ... a podla toho ako sa tvarila to nevedela
Naposledy upravil Flowy dne Sun 03 Apr 2011, 10:57, celkově upraveno 1 krát
Flowy- Počet příspěvků : 29
Bodů : 30
Reputace : -2
Datum registrace : 26. 09. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Flowy: Ale proč by jí proboha měla vykat??? Vyká se jen člověku, který je pro tebe cizí. A myslím, že Penny není těžké poznat.
Pinny: Mně ty Karlovy Vary došly okamžitě, jak jsem to slyšel, ale rozhodnul jsem se, že nechám Carlsbad. Přece jen Karlovy Vary v Kalifornii by byly trochu moc. Ale že je to město pojmenované skutečně podle našich Karlových Varů, jsem netušil.
Pinny: Mně ty Karlovy Vary došly okamžitě, jak jsem to slyšel, ale rozhodnul jsem se, že nechám Carlsbad. Přece jen Karlovy Vary v Kalifornii by byly trochu moc. Ale že je to město pojmenované skutečně podle našich Karlových Varů, jsem netušil.
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Ďasík napsal:Flowy: Ale proč by jí proboha měla vykat??? Vyká se jen člověku, který je pro tebe cizí. A myslím, že Penny není těžké poznat.
Pinny: Mně ty Karlovy Vary došly okamžitě, jak jsem to slyšel, ale rozhodnul jsem se, že nechám Carlsbad. Přece jen Karlovy Vary v Kalifornii by byly trochu moc. Ale že je to město pojmenované skutečně podle našich Karlových Varů, jsem netušil.
ok tak predpokladajme ze vedela ze je to penny a schvalne na nu zakricala aby sa mohla stretnut s niekym koho nema rada a potom ist s nou po schodoch
... sry ale s ludmi ktorych nemam rad sa nechcem stretnut a snazim sa im vyhnut ak sa ty snazis s nimi stretnut tak to je potom ine su to tvoje titulky
Flowy- Počet příspěvků : 29
Bodů : 30
Reputace : -2
Datum registrace : 26. 09. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
No, možná máš i pravdu, ale to vykání by tam fakt bylo divné. Jo a k té hře: správně by tam mělo být "Angry Birds jsou hrou.", ale to je už i na Sheldona moc úchylné. Takže "jsou hra".
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
Protože například řekneme "Osadníci jsou hra". To, že je název v plurálu, ještě neznamená, že se jedná o více her.Flowy napsal:preco aj "hra" neni v plurali tak ako zvysok vety?
Je možná tak deset až dvacet metrů za ní, myslím si, že z takovéto vzdálenosti není problém poznat, že to je Penny..Flowy napsal:na konci ako bezi priya ku dveram a krici na penny aby jej drzala dvere - ak by vedela ze je to penny tak by na nu asi nekricala ... a podla toho ako sa tvarila to nevedela
edit:
Rozdíl mezi 1. a 7. pádem podstatného jména (které je součástí jmenného přísudku se sponou být/bývat) je v tom, že se 1. pádem přisuzuje podmětu příznak trvalý, stálý, kdežto 7. pádem příznak platný jen aktuálně (substance v podmětu se něčím stala, je něčím přechodně), zejména povolání, činnost, funkce apod. (např. Jeho otec je dělník (‚zařazení do třídy, sociální příslušnost‘) × Jeho otec je dělníkem (‚nyní pracuje jako dělník‘), On je dobrý učitel (‚hodnotíme ho jako dobrého učitele‘) × Je učitelem (‚vystudoval obor a vykonává toto povolání‘).
Zdroj: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=610
Takže správně je Angry Birds jsou hra (je to trvalý stav)
tx- Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
tak to je potom podla mna priya dost divna
... sry v slovencine je 6 padov
... sry v slovencine je 6 padov
Flowy- Počet příspěvků : 29
Bodů : 30
Reputace : -2
Datum registrace : 26. 09. 10
Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]
R&omize napsal:A věděla jsi, že oblíbený výraz "kameň" je taky ze slovenštiny?minnie napsal:to teda nevím proč, zlatky používám úplně normálně i česky.. a přijde mi to přirozenější než zlatáky...
Jen na osvětlenou... označení "zlatka" se hojně používalo v 19. století jako označení základní mince (Zlatník). Tohle označení hodně lidí používalo i později jako označení pro dvoukorunu. A to zůstalo v některých krajích kdy se slovo "zlatka" používalo ještě donedávna. Název "zlaťák" se dle mého hlavně používalo jako označení zlaté mince (nejsem numismatik, takže myslím že to bylo spíše v pohádkách).
terminal- Počet příspěvků : 18
Bodů : 19
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 01. 10
Strana 4 z 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Similar topics
» S05E01 - The Skank Reflex Analysis [TITULKY]
» Titulky k DVD 2 a 3
» S04E10 - The Alien Parasite Hypothesis [TITULKY]
» S04E18 - The Prestidigitation Approximation [TITULKY]
» S03E05 - The Creepy Candy Coating Corollary [TITULKY]
» Titulky k DVD 2 a 3
» S04E10 - The Alien Parasite Hypothesis [TITULKY]
» S04E18 - The Prestidigitation Approximation [TITULKY]
» S03E05 - The Creepy Candy Coating Corollary [TITULKY]
Strana 4 z 8
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru