S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
+12
pka
hojava
carterkrieg
baal666
NoMouse
nelde
ogedeikhan
riverko
nikl
fffff
rudyboy
Admin
16 posters
Strana 2 z 2
Strana 2 z 2 • 1, 2
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Není třeba mi dělat radost, ostatně do svých titulků si můžu napsat co chci :-) Ale k věci:Ďasík napsal:Dobrý večer všem (no, spíš hezkou noc). Tak jsem se podíval na vaše připomínky, posoudil je a většinu z nich zahrnul do 1. korektur titulků.
pka:[/u] Dneska jsem ti chtěl udělat radost, takže jsem podle tvých připomínek opravil i to, co podle mě bylo zbytečné... Ale nechal jsem:
- v CERN ... žádné skloňování nebude...
- Můj na laktózu alergický kluk ... Tohle byl čistě můj záměr, aby se zdůraznilo to, že je alergický, a měnit to nebudu. Čeština to dovoluje, je to normální český slovosled, akorát je důraz na něco jiného.
- to s tím baretem... i mně to zní divně, ale on to tak prostě říká.
CERN skloňují i čeští novináři, přestože jsou většinou naprosto češtinsky impotentní.
NENÍ to normální český slovosled, je to anglický slovosled.
To, že "to tak říká", není argument. Překlad znamená převod do jiného jazykového systému, ne doslovný přepis, to asi všichni tušíme, ale ne vždy to tak děláme ...
Btw. nedávno mi přišel spam, kde po mně požadovali "počet buněk" = cell number
Jiinak tyhle titulky byly HODNĚ dobře přeložený, keep going! (= držet jdoucí
pka- Počet příspěvků : 82
Bodů : 88
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 10. 09
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
sakwaš tohle mi až do dneška unikalo...
takže na nějaké finální korekce
154
Znamená to "rozsvítit" > Znamená to "lampa z brukve"
původní titulek: It means turnip light
turnip - brukev řepák (brassica rapa, švýc. räben), light (licht, liechtli) - nejen světlo, ale i jeho zdroj
samozřejmě: švýc. räbeliechtli, něm. räbenlicht
takže na nějaké finální korekce
154
Znamená to "rozsvítit" > Znamená to "lampa z brukve"
původní titulek: It means turnip light
turnip - brukev řepák (brassica rapa, švýc. räben), light (licht, liechtli) - nejen světlo, ale i jeho zdroj
samozřejmě: švýc. räbeliechtli, něm. räbenlicht
ogedeikhan- Znamení :
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
jaktoze švýcaři píšou něco jinak než Němci? já myslel, že používají úplně klasickou Němčinu (samozřejmě mluví s úplně jiným přízvukem) ale měl jsem zato, že když přestali mluvit ret(r)orománsky a přijali okolní jazyky (Italštinu, Francouštinu, Němčinu) tak v nich žádný změny nedělali.
baal666- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 29
Místo : Brno
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
baal666 napsal:jaktoze švýcaři píšou něco jinak než Němci? já myslel, že používají úplně klasickou Němčinu (samozřejmě mluví s úplně jiným přízvukem) ale měl jsem zato, že když přestali mluvit ret(r)orománsky a přijali okolní jazyky (Italštinu, Francouštinu, Němčinu) tak v nich žádný změny nedělali.
úředním jazykem ve švýcarsku je sice spisovná němčina (jen nepřijali ta nová pravidla pravopisu), jenže mluví se tam (a čím dál častěji i píše) tzv. švýcarskou němčinou, která nemá sjednocený pravopis (příklad schwyzerdütsch, schwiizertüütsch, schwizertitsch, všechno od schweizerdeutsch) a od spisovné němčiny se liší třeba jako hanáčtina od spisovné češtiny. vidíš ji tam třeba na bilbórdech, v místních novinách a tak. neumím německy nejhůř, ale rozumět švýcarovi vyžaduje nadlidské úsilí i od rodilého němce třeba slovo müsli, které je dnes rozšířené po celém světě je ze švýcarské němčiny: müs (totéž co německé mus, neboli nějaký maglajs jako třeba povidla) a od toho zdrobnělina müsli neboli divné zmatlané jídlo; vymyslel ho terapeut bircher-benner někdy na začátku 20. století pro své pacienty jako speciální dietu
přízvuk neboli akcent je nesprávný výraz pro dialekt švýcarština není přízvuk, ale dialekt, nejen zní jinak, ale má i jinou slovní zásobu a trochu jinou mluvnici. lašština taky není přízvuk polštiny nebo češtiny, ale dialekt.
konec poučování
jsme OT, takže nás event smažte...
ogedeikhan- Znamení :
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Jo, taky jsem si až doteď myslel, že Švýcaři mluví stejnou němčinou jako Němci a Rakušáci... A taky jsem se chtěl zeptat někoho, kdo se v němčině vyzná, jak je to s 'ostrým s' (ß), před pár lety jsem se na to ptal jedné profesorky němčiny, a říkala, že se od toho snaží upouštět a nahrazují to 'ss'. Ale když jsem byl nedávno na výletě v Rakousku, tak bylo ß skoro všude, kde mohlo (názvy žel. stanic, obchody apod.)
Jinak: rétorománština je ještě pořád jedním ze 4 úředních jazyků ve Švýcarsku, nepřestali jí mluvit úplně...
Edit: Tenhle OT nevadí.
Edit2: Včera u 1. korektur jsem zapomněl napsat, že jsem k těm třiceti kusům stříbra přidal jako kompromis vysvětlivku, že Jidáš zradil Ježíše za 30 stříbrných (napsat rovnou, že to je 30 stříbrných, by bylo divné) a že jsem nezměnil předposlední titulek... Možná to Leonard takhle nemyslel, ale ten překlad se mi líbí, protože pak je ta Rajova hláška na konci hodně vtipná...
Jinak: rétorománština je ještě pořád jedním ze 4 úředních jazyků ve Švýcarsku, nepřestali jí mluvit úplně...
Edit: Tenhle OT nevadí.
Edit2: Včera u 1. korektur jsem zapomněl napsat, že jsem k těm třiceti kusům stříbra přidal jako kompromis vysvětlivku, že Jidáš zradil Ježíše za 30 stříbrných (napsat rovnou, že to je 30 stříbrných, by bylo divné) a že jsem nezměnil předposlední titulek... Možná to Leonard takhle nemyslel, ale ten překlad se mi líbí, protože pak je ta Rajova hláška na konci hodně vtipná...
Naposledy upravil Ďasík dne Thu 11 Feb 2010, 13:35, celkově upraveno 1 krát
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Ďasík:Jinak: rétorománština je ještě pořád jedním ze 4 úředních jazyků ve Švýcarsku, nepřestali jí mluvit úplně...
vím, že je úředním jazykem, ale v běžné řeči by ji nepoužil asi nikdo. Možná teda Sheldon s nějakým svým poučením.
vím, že je úředním jazykem, ale v běžné řeči by ji nepoužil asi nikdo. Možná teda Sheldon s nějakým svým poučením.
baal666- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 29
Místo : Brno
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Ďasík napsal:Jo, taky jsem si až doteď myslel, že Švýcaři mluví stejnou němčinou jako Němci a Rakušáci...
ono i v německu i v rakousku se někde mluví tak, že ani s nejlepší němčinou si neškrtneš - tyrolsko, vorarlberg, frísko, sasko-anhaltsko... žil jsem pár let v drážďanech a domácí mluvila sasky a i to mi stačilo.
Ďasík napsal:A taky jsem se chtěl zeptat někoho, kdo se v němčině vyzná, jak je to s 'ostrým s' (ß), před pár lety jsem se na to ptal jedné profesorky němčiny, a říkala, že se od toho snaží upouštět a nahrazují to 'ss'. Ale když jsem byl nedávno na výletě v Rakousku, tak bylo ß skoro všude, kde mohlo (názvy žel. stanic, obchody apod.)
je dobrý článek na wiki.
ogedeikhan- Znamení :
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Ten článek není jen dobrý, je skvělý! Dík.
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
7:40- A už jsem opustil svůj cíl ovládnout tuvánský hrdelní zpěv. - v češtině se to jmenuje tuvinský hrdelní zpěv wiki
Mithril- Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
tyjo mně vůbec nedošlo, že je to z mé nejoblíbenější Sovětské republiky Tannu TuvyMithril napsal:7:40- A už jsem opustil svůj cíl ovládnout tuvánský hrdelní zpěv. - v češtině se to jmenuje tuvinský hrdelní zpěv wiki
baal666- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 29
Místo : Brno
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Mithril napsal:7:40- A už jsem opustil svůj cíl ovládnout tuvánský hrdelní zpěv. - v češtině se to jmenuje tuvinský hrdelní zpěv wiki
tuvinský i tuvanský, oba tvary jsou používané, i když ten první častěji.
a ten zpěv se jmenuje alikvotní, páč se nepěstuje jen v tuvě
ogedeikhan- Znamení :
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
tuvanský i tuvinský, right, používá se alikvotní i hrdelní, alikvotní je správný odborný termín, hrdelní je používaný obecně srozumitelný název, a opravdu se nepěstuje jen v Tuvě, např. i v Bigbangu :-)ogedeikhan napsal:tuvinský i tuvanský, oba tvary jsou používané, i když ten první častěji.
a ten zpěv se jmenuje alikvotní, páč se nepěstuje jen v tuvě
pka- Počet příspěvků : 82
Bodů : 88
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 10. 09
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Ano, to je :-) Asi největší problém je, že samohláska před dvěma souhláskami je krátká, před jednou dlouhá, např. Straße-štráse / Gasse-gase = (ulice/ulička) ...Ďasík napsal:Ten článek není jen dobrý, je skvělý! Dík.
pka- Počet příspěvků : 82
Bodů : 88
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 10. 09
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
jj, po dlouhlásce (třeba 'ei') a dlouhé samohlásce je ß, a po krátké je ss.
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
finální verze titulků
Je tady finální verze titulků. Opravil jsem ještě trochu časování a "lampu z brukve", zbytek zůstal stejný...
Mějte se a nashle v březnu.
Mějte se a nashle v březnu.
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Jojo, stejně jako vaše překlady Nedávno jsem koukal v TV na Vraždy v Midsomeru, na obrazovce počítače se tam objevila tabulka s čísly a ozvalo se něco jako: "Tady je ten účet se spredy" ... zřejmě šlo o spreadsheetĎasík napsal:Ten článek není jen dobrý, je skvělý! Dík.
pka- Počet příspěvků : 82
Bodů : 88
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 10. 09
Re: S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
jj, některé "pokusy o překlad" stojí vážně za to...
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Strana 2 z 2 • 1, 2
Similar topics
» S06E08- The 43 Peculiarity [TITULKY]
» S08 - titulky
» S04E17 - The Toast Derivation [TITULKY]
» S03E03 - The Gothowitz Deviation [TITULKY]
» S03E09 - The Vengeance Formulation [TITULKY]
» S08 - titulky
» S04E17 - The Toast Derivation [TITULKY]
» S03E03 - The Gothowitz Deviation [TITULKY]
» S03E09 - The Vengeance Formulation [TITULKY]
Strana 2 z 2
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru