S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
+11
chr0ust
KilianD
andy6666
stalker
Gyfis
happy.crazy
hojava
yossarian
Kolikokoli
machr_nejvetsi
Admin
15 posters
Strana 1 z 1
S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Titulky S04E03: HDTV, 720p, WEB-DL - finální verze
pátek, 22:30
Konečně je to za mnou, to časování bylo dneska peklo (čtyři hodiny jsem dělal jen to a základní korektury). Ani překlad samotný tomu moc nepřidal, bylo tam hodně nepřeložitelných věcí...
Pokud byste našli lepší "překlad" Rajových záchodových slovíček, dejte vědět, v neděli vydám finální verzi.
Chtěl bych poděkovat KaRLoSovi a baalovi za spolupráci, bakeLitovi za přečasování finální verze a GeekShopu za to, že nás opět sponzoroval...
Přeju všem příjemnou zábavu (dnešní díl se celkem vydařil, smál jsem se oproti minulému o hodně víc), snad se Vám titulky budou líbit, dobrou noc a na shledanou tady na fóru nebo u dalších titulků.
Ďasík
P. S.: Jako obvykle jsem to tu trochu promazal... Dneska někteří měli štěstí, že jsem měl tolik práce s titulky, že už jsem to tu absolutně nezvládal kontrolovat. A každopádně, kolikokoli, dík za podporu, máš malé bezvýznamné plus...
pondělí, 01:00 - finální verze titulků (info na druhé stránce tohoto tématu)
pátek, 22:30
Konečně je to za mnou, to časování bylo dneska peklo (čtyři hodiny jsem dělal jen to a základní korektury). Ani překlad samotný tomu moc nepřidal, bylo tam hodně nepřeložitelných věcí...
Pokud byste našli lepší "překlad" Rajových záchodových slovíček, dejte vědět, v neděli vydám finální verzi.
Chtěl bych poděkovat KaRLoSovi a baalovi za spolupráci, bakeLitovi za přečasování finální verze a GeekShopu za to, že nás opět sponzoroval...
Přeju všem příjemnou zábavu (dnešní díl se celkem vydařil, smál jsem se oproti minulému o hodně víc), snad se Vám titulky budou líbit, dobrou noc a na shledanou tady na fóru nebo u dalších titulků.
Ďasík
P. S.: Jako obvykle jsem to tu trochu promazal... Dneska někteří měli štěstí, že jsem měl tolik práce s titulky, že už jsem to tu absolutně nezvládal kontrolovat. A každopádně, kolikokoli, dík za podporu, máš malé bezvýznamné plus...
pondělí, 01:00 - finální verze titulků (info na druhé stránce tohoto tématu)
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Anglické tady:
- kód:
http://www.addic7ed.com/serie/The_Big_Bang_Theory/4/3/The_Zazzy_Substitution
machr_nejvetsi- Počet příspěvků : 2
Bodů : 2
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Skvělé titulky, jen bych měla jednu připomínku: Zazzles bych převedla na nějaké to "Ňuňu" "Ťuťu" nebo tak něco. Většinou se třeba jako roztomilé pojmenování používá "Ňuňánek" nebo "Nunášek" atp.
Ještě to wee-wee a boom-boom nebo jak to bylo (79/80), tam je to dvojitě (lulu-lulu a kaku-kaku), ale moc se to nehodí. Lepší by bylo jen "lulu" a "kaku" (jinak o kakání jsme si říkali taky jako "e-e", ale to už je dětinské i na Raje ). Nebo dát klasické "lulat" a "kakat".
Ještě to wee-wee a boom-boom nebo jak to bylo (79/80), tam je to dvojitě (lulu-lulu a kaku-kaku), ale moc se to nehodí. Lepší by bylo jen "lulu" a "kaku" (jinak o kakání jsme si říkali taky jako "e-e", ale to už je dětinské i na Raje ). Nebo dát klasické "lulat" a "kakat".
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
a co Ťuťík :-)Kolikokoli napsal:Skvělé titulky, jen bych měla jednu připomínku: Zazzles bych převedla na nějaké to "Ňuňu" "Ťuťu" nebo tak něco. Většinou se třeba jako roztomilé pojmenování používá "Ňuňánek" nebo "Nunášek" atp.
Ale ted vazne- dobre titulky.
Mala poznamka - badonkadonk je peknej kulatouckej zadecek.
V ramci prekladu tam sedi i bombajske prcinky
Ale jako spravnej dolnak dam prednost zadeckum pred tim druhym kdyz se chci na neco jen koukat
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Díky za skvělé titulky, jen pár drobností, co jsem v rychlosti našel.
146 nechutným
294 by si dal trochu mléka z talířku (ne ze skleničky)
325 vzpěračské rukavice
146 nechutným
294 by si dal trochu mléka z talířku (ne ze skleničky)
325 vzpěračské rukavice
hojava- Počet příspěvků : 36
Bodů : 34
Reputace : 0
Datum registrace : 02. 10. 09
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
yossarian napsal:
Mala poznamka - badonkadonk je peknej kulatouckej zadecek.
V ramci prekladu tam sedi i bombajske prcinky
Ale jako spravnej dolnak dam prednost zadeckum pred tim druhym kdyz se chci na neco jen koukat
Nemohla jsem si nevzpomenout: https://www.youtube.com/watch?v=T9VzEulip9Q
V tom případě Bombajské prcinky => Bombajské prdýlky
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Titulky jako vždy super, jen pár věciček:
1) Jedinou kůrou stromu, u které vím, že ji lidé můžou jíst, je skořice. -> Jediná kůra, kterou jí lidi, je skořice. nebo Jediná kůra, o které vím, že ji lidi jí, je skořice.
2) po sobě pojmenovanou pochoutku -> stejnojmennou
3) ten záchůdek by měl být nočník...
4) u nás se určitě neříká lulu-lulu, ale jen lulu
5) u té menstruace bych dala něco jako menses nebo tak, Sheldon to schválně říká hovorově
6) Amy nenosí vložky při sobě ale prostě je "pořád nosí" (jako používá)
7) Raj u Penny v bytě: Nic neudělá pivo lepším -> Nic nevylepší pivo tak, jako...
prášky způsobující podrážděnost (opět to říká schválně hovorově) -> protivný prášky
9) fancy feast bych možná přeložila jako luxusní hostina
10) Sheldonova matka říká: ...I've seen him at his best/worst... to, myslím, znamená: Znám jeho nejepší/nejhorší období, zažila jsem ho v tom nejlepším/nejhorším
11) Sheldonova matka říká: ...It's creepy... -> divné (ve smyslu skoro zvrhlé)
12) Cats make wonderful companions -> Kočky jsou úžasní společníci
Všechny moje nápady berte jako můj názor, záleží na Vás, jestli je budete ignorovat nebo ne.
1) Jedinou kůrou stromu, u které vím, že ji lidé můžou jíst, je skořice. -> Jediná kůra, kterou jí lidi, je skořice. nebo Jediná kůra, o které vím, že ji lidi jí, je skořice.
2) po sobě pojmenovanou pochoutku -> stejnojmennou
3) ten záchůdek by měl být nočník...
4) u nás se určitě neříká lulu-lulu, ale jen lulu
5) u té menstruace bych dala něco jako menses nebo tak, Sheldon to schválně říká hovorově
6) Amy nenosí vložky při sobě ale prostě je "pořád nosí" (jako používá)
7) Raj u Penny v bytě: Nic neudělá pivo lepším -> Nic nevylepší pivo tak, jako...
prášky způsobující podrážděnost (opět to říká schválně hovorově) -> protivný prášky
9) fancy feast bych možná přeložila jako luxusní hostina
10) Sheldonova matka říká: ...I've seen him at his best/worst... to, myslím, znamená: Znám jeho nejepší/nejhorší období, zažila jsem ho v tom nejlepším/nejhorším
11) Sheldonova matka říká: ...It's creepy... -> divné (ve smyslu skoro zvrhlé)
12) Cats make wonderful companions -> Kočky jsou úžasní společníci
Všechny moje nápady berte jako můj názor, záleží na Vás, jestli je budete ignorovat nebo ne.
happy.crazy- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 49
Bodů : 56
Reputace : 0
Datum registrace : 18. 11. 09
Věk : 38
Místo : Location, location, location
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
První verze titulků sedí i na 720p verzi, tedy alespoň mi to tak přišlo.
Gyfis- Počet příspěvků : 2
Bodů : 2
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
happy.crazy napsal:6) Amy nenosí vložky při sobě ale prostě je "pořád nosí" (jako používá).
Tak to už chápu ty jejich znchuceno-zděšený pohledy...
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Admin napsal:Titulky HDTV 1. verze
pátek, 22:30
Konečně je to za mnou, to časování bylo dneska peklo (čtyři hodiny jsem dělal jen to a základní korektury). Ani překlad samotný tomu moc nepřidal, bylo tam hodně nepřeložitelných věcí...
Pokud byste našli lepší "překlad" Rajových záchodových slovíček, dejte vědět, v neděli vydám finální verzi.
Chtěl bych poděkovat KaRLoSovi a baalovi za spolupráci a GeekShopu za to, že nás opět sponzoroval...
Přeju všem příjemnou zábavu (dnešní díl se celkem vydařil, smál jsem se oproti minulému o hodně víc), snad se Vám titulky budou líbit, dobrou noc a na shledanou tady na fóru nebo u dalších titulků.
Ďasík
P. S.: Jako obvykle jsem to tu trochu promazal... Dneska někteří měli štěstí, že jsem měl tolik práce s titulky, že už jsem to tu absolutně nezvládal kontrolovat. A každopádně, kolikokoli, dík za podporu, máš malé bezvýznamné plus...
Titulky pekne, jenom pozor na klasickou chybu pri prekladu slova "eventual" - to slovo neznamane "eventuelni", ani nic podobneho tomu (nahly...), to slovo znamena neco jako "neodvratny, nevyhnutelny". Tedy Amy nemluvi o nahle smrti, ale o neodvratne, nevyhnutelne smrti.
stalker- Pohlaví :
Počet příspěvků : 6
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 07. 03. 10
Místo : Praha
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
..."sociální lepidlo"..? spíš něco jako " Jsem jako tmel, co drží tuhle skupinu pohromadě".
andy6666- Počet příspěvků : 12
Bodů : 13
Reputace : 0
Datum registrace : 26. 09. 09
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Ahoj, podle mě velká nepřesnost:
9 - "When war breaks out..." neznamená na konci války, ale po vypuknutí války.
9 - "When war breaks out..." neznamená na konci války, ale po vypuknutí války.
KilianD- Počet příspěvků : 106
Bodů : 119
Reputace : 3
Datum registrace : 03. 10. 10
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Ještě pár návrhů a připomínek:
104 - "zařízení", podle mě by víc sedělo "podnik"
164 - "...přihraj mi další Silver Bullet" nedává moc smysl. Buď "...střel po mě další stříbrnou kulku" (možná s vysvětlivkou, že jde o Coors light), nebo jednoduše "...přihraj mi další pivko".
199 - "Jo, to jsme si taky mysleli" víc odpovídá původnímu smyslu
274 - "Jell-O", proč nepřeložit jako želé (nebo obecněji dezert)? Tato značka je u nás neznámá a její zachování v originále je zbytečné.
368 - "Kočky vytváří úžasná společenství." bych nahradil "Kočky jsou úžasné společnice"
389-391 - místo "Promluvily jsme si a musím říct, že je to naprosto jedinečná mladá žena a vy dva si rozhodně nejste navzájem souzeni" by mělo být
"Promluvily jsme si, a PŘESTOŽE je to neprosto jedinečná mladá žena, vy dva si rozhodně nejste navzájem souzeni"
přechylovaní - "Amy Farrah Fowler" vs "paní Cooperová". Paní Cooper zní hrozně, takže by mělo být Amy Farrah Fowlerová.
Jinak výborná práce s titulky, díky za ně!
104 - "zařízení", podle mě by víc sedělo "podnik"
164 - "...přihraj mi další Silver Bullet" nedává moc smysl. Buď "...střel po mě další stříbrnou kulku" (možná s vysvětlivkou, že jde o Coors light), nebo jednoduše "...přihraj mi další pivko".
199 - "Jo, to jsme si taky mysleli" víc odpovídá původnímu smyslu
274 - "Jell-O", proč nepřeložit jako želé (nebo obecněji dezert)? Tato značka je u nás neznámá a její zachování v originále je zbytečné.
368 - "Kočky vytváří úžasná společenství." bych nahradil "Kočky jsou úžasné společnice"
389-391 - místo "Promluvily jsme si a musím říct, že je to naprosto jedinečná mladá žena a vy dva si rozhodně nejste navzájem souzeni" by mělo být
"Promluvily jsme si, a PŘESTOŽE je to neprosto jedinečná mladá žena, vy dva si rozhodně nejste navzájem souzeni"
přechylovaní - "Amy Farrah Fowler" vs "paní Cooperová". Paní Cooper zní hrozně, takže by mělo být Amy Farrah Fowlerová.
Jinak výborná práce s titulky, díky za ně!
KilianD- Počet příspěvků : 106
Bodů : 119
Reputace : 3
Datum registrace : 03. 10. 10
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Anglicky prepis jsem nevidel, , ale v case 18.45 jsem si skoro jisty, ze Sheldon rika Yes ma'm (ano madam) a ne Yes mum (Ano mami). co myslite?
jinak diky za titule!!
jinak diky za titule!!
chr0ust- Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 09. 10. 10
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Přeju všem dobré ráno (nebo dobrou noc?)
Někteří z Vás si určitě všimli, že jsem v pátek (zcela záměrně) nenapsal, že v sobotu vydám 1. korektury titulků. Je to proto, že jsem odjel podívat se za rodinou a na společný koncert dvou skupin svých kamarádů a bývalých spolužáků a neměl jsem čas ani přístup ke svému počítači, abych je mohl udělat.
Přesto jsem na Vás nezapomněl a k vašim připomínkám se aspoň trochu vyjádřím.
Jako obvykle souhlasím s většinou vašich postřehů a ty se taky objeví ve finální verzi, až na:
- záchůdek - vím, že by to měl být nočník, ale Raj na nočník určitě nechodí a měl spíš na mysli nějaký dětský výraz pro záchod v pravém smyslu slova. Řešilo nás to vážně hodně (kolem 10 lidí) a nevymysleli jsme nic, co by úplně sedělo. Za každý návrh budu vděčný.
- creepy - to má hodně významů, použil jsem ten, co mi přišel nejpříhodnější, matka by asi synovi neřekla, že je to úchylné... A divné je zase příliš slabé slovo.
- protivný prášky - tomuhle by málokdo porozuměl, je to něco podobného, jako když tu kdysi někdo místo "halucinace" navrhoval použít "halušky"
- přechylování - osobně považuju přechylování ženských jmen (proč násilně měnit něčí jméno?) spolu v výjimkou a výhybkou (věci se přece nevýjimají a nevýhybají) za jednu z nejhorších zvláštností, ne-li přímo zrůdností češtiny. Proto přechyluju jen to, co mi přijde nezbytně nutné (popravdě paní Cooperovou jsem nepřechýlil já, ale jeden z mých kolegů ), a líbí se mi to celkem tak, jak to teď je... Pokud bych to měl sjednotit, změním paní Cooperovou na paní Cooper, Amy na Fowlerovou rozhodně ne. Myslím ale, že není třeba to zas tak hrotit...
To s tou válkou je zajímavý postřeh, ještě si ho ověřím, nesedí mi vlastně ani jedno.
A ty vložky mi vyrazily dech, vůbec jsem to takhle nepochopil... Díky.
To bude asi všechno. Dnes večer (v noci) vydám finální verzi.
A ještě bych poděkovat kapelám EX|TEND a Luxus za pozvání, super večer a Extenďákům navíc za to, že mi věnovali jednu svou písničku.
Někteří z Vás si určitě všimli, že jsem v pátek (zcela záměrně) nenapsal, že v sobotu vydám 1. korektury titulků. Je to proto, že jsem odjel podívat se za rodinou a na společný koncert dvou skupin svých kamarádů a bývalých spolužáků a neměl jsem čas ani přístup ke svému počítači, abych je mohl udělat.
Přesto jsem na Vás nezapomněl a k vašim připomínkám se aspoň trochu vyjádřím.
Jako obvykle souhlasím s většinou vašich postřehů a ty se taky objeví ve finální verzi, až na:
- záchůdek - vím, že by to měl být nočník, ale Raj na nočník určitě nechodí a měl spíš na mysli nějaký dětský výraz pro záchod v pravém smyslu slova. Řešilo nás to vážně hodně (kolem 10 lidí) a nevymysleli jsme nic, co by úplně sedělo. Za každý návrh budu vděčný.
- creepy - to má hodně významů, použil jsem ten, co mi přišel nejpříhodnější, matka by asi synovi neřekla, že je to úchylné... A divné je zase příliš slabé slovo.
- protivný prášky - tomuhle by málokdo porozuměl, je to něco podobného, jako když tu kdysi někdo místo "halucinace" navrhoval použít "halušky"
- přechylování - osobně považuju přechylování ženských jmen (proč násilně měnit něčí jméno?) spolu v výjimkou a výhybkou (věci se přece nevýjimají a nevýhybají) za jednu z nejhorších zvláštností, ne-li přímo zrůdností češtiny. Proto přechyluju jen to, co mi přijde nezbytně nutné (popravdě paní Cooperovou jsem nepřechýlil já, ale jeden z mých kolegů ), a líbí se mi to celkem tak, jak to teď je... Pokud bych to měl sjednotit, změním paní Cooperovou na paní Cooper, Amy na Fowlerovou rozhodně ne. Myslím ale, že není třeba to zas tak hrotit...
To s tou válkou je zajímavý postřeh, ještě si ho ověřím, nesedí mi vlastně ani jedno.
A ty vložky mi vyrazily dech, vůbec jsem to takhle nepochopil... Díky.
To bude asi všechno. Dnes večer (v noci) vydám finální verzi.
A ještě bych poděkovat kapelám EX|TEND a Luxus za pozvání, super večer a Extenďákům navíc za to, že mi věnovali jednu svou písničku.
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Kdy budou titulky přečasovaný na 720p... v pátek večer tam bylo "později dnes" a když jsem dal ráno F5, tak už tam bylo jenom "později"... to je od vás dost nečestný
alchymista- Počet příspěvků : 10
Bodů : 10
Reputace : 0
Datum registrace : 19. 10. 09
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Tak jsem se ptala osoby nejzasvěcenější - mé pětileté sestřenky . Záchodu říkají děti záchod nebo eventuelně záchůdek. Takže nějaké speciální slovo asi vážně neexistuje .
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
KilianD napsal:164 - "...přihraj mi další Silver Bullet" nedává moc smysl. Buď "...střel po mě další stříbrnou kulku" (možná s vysvětlivkou, že jde o Coors light), nebo jednoduše "...přihraj mi další pivko".
Ahoj. Jeste reakce na KilianD
To s tou valkou kdyz jsem to slysel, tak si taky myslim ze to je "kdyz vypune valka" aspon tak ja to chapu a ruzne jsem to slysel ve valecnych filmech a dokumentech konkretne tohle slovni spojeni. Dasik urcite dopatra jak to ma byt :-)
A kdyz jsem videl tu 164 v prvni verzi tituli, tak sem si rikal, jak je vtip se stribrnou kulkou nevyuzity. Podporuji navrh "strel po me dalsi stribrnou kulku" :-)
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
mam jen dva preklepy:
146
nuchutným => nechutným
169
si začli => se začali
a taky me trochu zarazil titulek 100, ta nahla smrt. "eventual" sice neznamena "neodvratny", ale muze znamenat "konecny", takze by tam mohlo byt "... a nakonec smrti" nebo "... a končí smrtí".
146
nuchutným => nechutným
169
si začli => se začali
a taky me trochu zarazil titulek 100, ta nahla smrt. "eventual" sice neznamena "neodvratny", ale muze znamenat "konecny", takze by tam mohlo byt "... a nakonec smrti" nebo "... a končí smrtí".
marena- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 54
Bodů : 54
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09
Věk : 57
finální verze titulků
Ahoj, je tady finální verze titulků. Jak jsem slíbil, opravil jsem většinu z toho, co jste chtěli, i když některé věci jsou nakonec trochu jinak...
S tou válkou jste měli pravdu, znamená to "po vypuknutí války". Kočku jsem pojmenoval Mazel (návrh na hlavní stránce) a je úžasně mazlivá. Prcinky se změnily v prdýlky. Nechal jsem "po sobě pojmenovanou pochoutku" a "dánský sýr", stejnojmennou by zkazilo pointu a pro tu sladkost bychom museli vymyslet nějaký název, aby obsahoval slovo "dánský". Menstruace zůstala, je to tak lepší. Luxusní hostina se nehodí k následující větě, takže zůstává, jak byla. Silver Bullet jsem nakonec změnil na pivko, stříbrná kulka je sice vtipná, ale nejde poznat, že jde o pivo... A smrt je neodvratná. Ostatní jsem opravil, jak jste chtěli (včetně Mařenových pozdních návrhů ).
To je všechno, uvidíme se zase v pátek...
S tou válkou jste měli pravdu, znamená to "po vypuknutí války". Kočku jsem pojmenoval Mazel (návrh na hlavní stránce) a je úžasně mazlivá. Prcinky se změnily v prdýlky. Nechal jsem "po sobě pojmenovanou pochoutku" a "dánský sýr", stejnojmennou by zkazilo pointu a pro tu sladkost bychom museli vymyslet nějaký název, aby obsahoval slovo "dánský". Menstruace zůstala, je to tak lepší. Luxusní hostina se nehodí k následující větě, takže zůstává, jak byla. Silver Bullet jsem nakonec změnil na pivko, stříbrná kulka je sice vtipná, ale nejde poznat, že jde o pivo... A smrt je neodvratná. Ostatní jsem opravil, jak jste chtěli (včetně Mařenových pozdních návrhů ).
To je všechno, uvidíme se zase v pátek...
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Mne to porad stahuje tu prvni verzi. I u minulyho dilu jsem finalni verzi vubec nevidel.
dejf- Počet příspěvků : 30
Bodů : 32
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Jsou jen tady na fóru, v 1. příspěvku...
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S04E03 - The Zazzy Substitution [TITULKY]
Ďasík napsal:Prcinky se změnily v prdýlky.
Yes. Dolnaci ocenuji
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
Similar topics
» S05E18 - The Werewolf Transformation [TITULKY]
» S04E23 - The Engagement Reaction [TITULKY]
» S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]
» S03E06 - The Cornhusker Vortex [TITULKY]
» S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
» S04E23 - The Engagement Reaction [TITULKY]
» S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]
» S03E06 - The Cornhusker Vortex [TITULKY]
» S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Strana 1 z 1
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru