S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
+3
MartyCZ
Kolikokoli
draksoptik
7 posters
Strana 1 z 1
S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
ENG verze na LOL
České titulky
Na webu TBBT
- kód:
http://www.subtitleseeker.com/Download-tv-2718419/The+Big+Bang+Theory+S06E23+HDTV+x264-LOL
České titulky
Na webu TBBT
Dobrý večer všem!
Je tu předposlední díl této série TBBT a musím říct, že mi v poslední době přijde tenhle seriál pořád lepší a lepší. Dneska jsem se zase výborně bavil...
Na překladu pracovala jako obvykle Kolikokoli, já udělal korektury a GeekShop.
Přeju příjemnou zábavu a těším se na shledanou příští týden, kdy se s The Big Bang Theory opět na několik měsíců rozloučíme. Snad ten konec bude stát za to, zatím tomu všechno nasvědčuje...
Ďasík
draksoptik- Počet příspěvků : 13
Bodů : 35
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Malá anketka: v předchozích dílech se D&D překládalo jako Dračí doupě (je to u nás známější a je to česky). Chcete teda tohle nebo to mám nechat jako D&D?
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Když se zachová správná terminologie, může být Dračí Doupě.
MartyCZ- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 33
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Dobře, budou hrát DrD, což je sice úplně jiná hra, ale přeložili to tak i ve Fururamě, je to česky, a je to tak i v minulých dílech, a aspoň tomu uděláme reklamu
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
To je pravda, i Gary Gygax hraje DrD.
Jiná hra to sice je, ale vzhledem k tomu, co je ze hry v dílu vidět, můžou klidně hrát tabletop Dragon Age.
Jiná hra to sice je, ale vzhledem k tomu, co je ze hry v dílu vidět, můžou klidně hrát tabletop Dragon Age.
MartyCZ- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 33
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Aspoň je to hezky česky . Akorát teda nevím, co je ten "the dungeon of mofooskay-heeko". Asi je to název nějakého toho dungeonu, ale ani internet to nezná .
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Produkt 15minutového brainstormingu na téma "nejblbější sousloví jaké lze vymyslet".Kolikokoli napsal:Akorát teda nevím, co je ten "the dungeon of mofooskay-heeko".
Jediné, co jsem našel, je, že heeka je chrám v dračím jazyce.
Zkrátka je to Howardovo originální tažení, takže je všechno jeho výtvor (Taky kolik asi existuje dobrodružství, ve kterých figurují stromy s tváří a vyjadřováním Nicolase Cage?).
MartyCZ- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 33
zimni cas
Sheldon by nikdy nerekl zmena na zimni cas, protoze zimni cas neexistuje :-)
cooldak- Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 03. 11. 09
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Existuje, dokonce byl u nás jeden rok zaveden. Ale samozřejmě to není tento případ.
NoMouse- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Dobře . Korektury budou, ale asi až po státnicích. Je tam toho víc k opravě.
-
drone - bezpilotne lietadlo
guns and ammo - zbrane a municia
grope - osahat, ohmatat
guns and ammo - zbrane a municia
grope - osahat, ohmatat
Naposledy upravil rudyboy dne Mon 13 May 2013, 00:09, celkově upraveno 1 krát
rudyboy- Počet příspěvků : 32
Bodů : 52
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
O letadlu víme, to opravíme (korektury budu dělat ke všem dílům po státnicích).
Zbraně a náboje je správně (+u nás se to taky vydává)
Zbraně a náboje je správně (+u nás se to taky vydává)
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Však Guns & Ammo je tam přeloženo jako Zbraně a náboje. Mezi "náboje" a "munice" zásadní rozdíl nevidím, ale hlavně, "Zbraně a náboje" je zároveň i název českého časopisu.
S bezpilotním letadlem souhlasím, raketa je přece jen trochu něco jiného, i když vtip to nenarušuje (na druhou stranu se teď používání bezpilotních letadel pro likvidaci jednotlivých osob dost řeší, takže to možná určitá narážka je). V češtině se poslední dobou používá i přímo označení "dron", takže kdyby "bezpilotní letoun" byl moc dlouhý, tak se to dá použít (i když by ne asi všichni věděli o co jde a někteří si možná představí drony z SGA ale od toho tu máme Sheldon-wiki).
Edit: no a než jsem to dosmolil, tak mě Koli předběhla, ale stejně to odešlu.
S bezpilotním letadlem souhlasím, raketa je přece jen trochu něco jiného, i když vtip to nenarušuje (na druhou stranu se teď používání bezpilotních letadel pro likvidaci jednotlivých osob dost řeší, takže to možná určitá narážka je). V češtině se poslední dobou používá i přímo označení "dron", takže kdyby "bezpilotní letoun" byl moc dlouhý, tak se to dá použít (i když by ne asi všichni věděli o co jde a někteří si možná představí drony z SGA ale od toho tu máme Sheldon-wiki).
Edit: no a než jsem to dosmolil, tak mě Koli předběhla, ale stejně to odešlu.
NoMouse- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Jo, ten dron bude asi nejlepší. Já bych to přeložila jako bezpilotní letadlo, kdybych se v úterý nedívala na nového Castla .
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
91
meč s bodem navíc -> meč +1
175
kopí -> hůl (Sheldon je čaroděj, ne bojovník)
meč s bodem navíc -> meč +1
175
kopí -> hůl (Sheldon je čaroděj, ne bojovník)
MartyCZ- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 33
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
S tou holí si právě nejsem jistá. Quarterstaff je "čtvrtpalice" resp. "krátká palice" a je to něco jako kopí, ale celé ze dřeva a kratší. Čeština pro to ale asi nemá výraz. Možná něco jako bojová tyčka . Dá se používat jako obouručák nebo jako jednoručák. Je to to, co měl Darth Maul (akorát ze dřeva) .
edit: i když teď koukám, že v D&D přidává i bonus ke kouzlení... hm... ta hůl asi bude lepším překladem. Dala jsem kopí kvůli DrD, kde je tomu asi nejpodobnější (prostě dlouhá tyčka ).
edit: i když teď koukám, že v D&D přidává i bonus ke kouzlení... hm... ta hůl asi bude lepším překladem. Dala jsem kopí kvůli DrD, kde je tomu asi nejpodobnější (prostě dlouhá tyčka ).
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Quarterstaff = hůl je překlad přímo z české příručky pro hráče DnD.
edit: Hůl je i v DrD, akorát že jenom jako nouzová zbraň, čarodějové si očividně vystačí s rukama.
edit: Hůl je i v DrD, akorát že jenom jako nouzová zbraň, čarodějové si očividně vystačí s rukama.
Naposledy upravil MartyCZ dne Mon 13 May 2013, 14:32, celkově upraveno 1 krát
MartyCZ- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 33
Re: S06E23 - The Love Spell Potential [TITULKY]
Si tu se zájmem pročítám vaše debaty a snahy dotáhnout titulky k dokonalosti ... už vidím, jak něco takového budou řešit překladatelé oficiálního dabingu ;-) To zas budou perly v jejich podání :-)
Smekám před vámi.
Smekám před vámi.
Zoris- Pohlaví :
Počet příspěvků : 4
Bodů : 4
Reputace : 0
Datum registrace : 05. 04. 13
Místo : okolí Brna
Similar topics
» S05E18 - The Werewolf Transformation [TITULKY]
» S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]
» S03E05 - The Creepy Candy Coating Corollary [TITULKY]
» S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]
» S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
» S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]
» S03E05 - The Creepy Candy Coating Corollary [TITULKY]
» S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]
» S03E15 - The Large Hadron Collision [TITULKY]
Strana 1 z 1
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru