S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
+13
Kolikokoli
hojava
baal666
Ďasík
ogedeikhan
NoMouse
rudyboy
baranyi
marena
mikass9
Pest23
yossarian
Admin
17 posters
Strana 1 z 2
Strana 1 z 2 • 1, 2
S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Titulky HDTV - finální verze, 720p - 1. verze
Diskuse k epizodě ZDE
úterý, 21:30 - Zdravím všechny... Dneska jste si museli počkat o něco déle, korektury a přečasování mi trvaly přes tři hodiny (a jsem rád, že to mám za sebou), takže snad se vám naše titulky budou líbit. Dnešní epizoda byla skvělá, konečně se dostalo většího prostoru všem postavám a i když Sheldona nemám moc v lásce, tak musím uznat, že dneska byl výborný. Jeho vtipy budu ještě dlouho vyprávět.
Jako obvykle bych chtěl poděkovat dArtovi a KaRLoSovi za spolupráci a Deckardovi za pomoc s některými chuťovkami. Dnešní epizoda byla plná homonymních slovních hříček (stejně to zní, má to jiný význam), takže jsou v titulcích většinou uvedeny vysvětlivky, co ten výraz ještě znamená a proč je tedy vtipný. Toto se přeložit nedalo. Pokud budete mít nějaké připomínky nebo návrhy k překladu, napište, zvážím to a třeba i zahrnu do 1. korektur, které vydám zítra... Do té doby se mějte hezky.
Ďasík
středa, 22:00 - 1. korektury titulků (podrobné info dole na této stránce)
čtvrtek, 23:00 - finální verze titulků (podrobné info na třetí stránce tohoto tématu)
Diskuse k epizodě ZDE
úterý, 21:30 - Zdravím všechny... Dneska jste si museli počkat o něco déle, korektury a přečasování mi trvaly přes tři hodiny (a jsem rád, že to mám za sebou), takže snad se vám naše titulky budou líbit. Dnešní epizoda byla skvělá, konečně se dostalo většího prostoru všem postavám a i když Sheldona nemám moc v lásce, tak musím uznat, že dneska byl výborný. Jeho vtipy budu ještě dlouho vyprávět.
Jako obvykle bych chtěl poděkovat dArtovi a KaRLoSovi za spolupráci a Deckardovi za pomoc s některými chuťovkami. Dnešní epizoda byla plná homonymních slovních hříček (stejně to zní, má to jiný význam), takže jsou v titulcích většinou uvedeny vysvětlivky, co ten výraz ještě znamená a proč je tedy vtipný. Toto se přeložit nedalo. Pokud budete mít nějaké připomínky nebo návrhy k překladu, napište, zvážím to a třeba i zahrnu do 1. korektur, které vydám zítra... Do té doby se mějte hezky.
Ďasík
středa, 22:00 - 1. korektury titulků (podrobné info dole na této stránce)
čtvrtek, 23:00 - finální verze titulků (podrobné info na třetí stránce tohoto tématu)
Naposledy upravil Admin dne Fri 26 Mar 2010, 08:50, celkově upraveno 3 krát
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
EN titulky
jsou tam dve verze, vazne netusim rozdil.
odkaz na titulky
primy download verze 1 a verze 2
Tak jsem na to mrknul a sedi to docela pekne.
jsou tam dve verze, vazne netusim rozdil.
odkaz na titulky
primy download verze 1 a verze 2
Tak jsem na to mrknul a sedi to docela pekne.
Naposledy upravil yossarian dne Thu 25 Mar 2010, 14:06, celkově upraveno 2 krát
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
0318 HDTV FQM (en)
http://www.tvsubtitles.net/download-119922.html
EN titulky
EN titulky
Pest23- Počet příspěvků : 3
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
oprava
64
00:02:56,716 --> 00:02:58,471
No, zabalil jste to
do pěkné poklony.
Myslím, že tady by spíš mělo být "mašle" než " poklona";-)
339
00:15:44,008 --> 00:15:45,775
Pokud se někdo
tak zničený jako ty
tady bych jako damaged dal spíš psychicky narušený nebo něco v tom smyslu.
Jinak skvělá práce, jako vždy..Zkoušel jsem něco vymyslet na ty homonyma, ale to se asi nedá. Jinak to ztratí ten vtip. Jsem sám zvědavej, jak si s tím poradí při českým dabingu
00:02:56,716 --> 00:02:58,471
No, zabalil jste to
do pěkné poklony.
Myslím, že tady by spíš mělo být "mašle" než " poklona";-)
339
00:15:44,008 --> 00:15:45,775
Pokud se někdo
tak zničený jako ty
tady bych jako damaged dal spíš psychicky narušený nebo něco v tom smyslu.
Jinak skvělá práce, jako vždy..Zkoušel jsem něco vymyslet na ty homonyma, ale to se asi nedá. Jinak to ztratí ten vtip. Jsem sám zvědavej, jak si s tím poradí při českým dabingu
mikass9- Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Super titulky, diky jako obvykle. Našel jsem jen dvě chybičky:
23
podat => poddat
208
stadioně => stadionu
A pak už jen pár drobných postřehů:
80
Obecné pravidlo palce? Jelikož ten výraz neznám, vůbec jsem nechápal, co to znamená. Jestli jsem to z http://www.phrases.org.uk/meanings/rule-of-thumb.html správně pochopil, tak by to šlo přeložit jednoduše jako "Je to zhruba 36..." nebo "Je to hrubým odhadem 36..."
92
"když jsem seděla na stohu sena v zadní části Fordu F-150" - ten Ford je pickup, má vzadu korbu a stoh je moc veliký, co takhle "na kupce sena na korbě Fordu F-150"?
95
"Venkovskou cenu za mír" - tady používá Hillbilly jako urážku, co takhle "Vidláckou cenu za mír"?
158
možná "vážená" místo "považovaná", ale to je opravdu prkotina :-)
167
místo "nejvíce působivý" by asi správněji česky bylo "nejpůsobivější"
187
"aniž bych musel jít močit." - mám pocit, že tady spíš myslí "aniž bych se pomočil", aspoň podle té salvy smíchu, co následuje :-)
452
Škoda, že se ten Uranus nedá nijak rozumně přeložit Ale na tom pohořeli i ve Futuramě, to nemá smysl řešit...
23
podat => poddat
208
stadioně => stadionu
A pak už jen pár drobných postřehů:
80
Obecné pravidlo palce? Jelikož ten výraz neznám, vůbec jsem nechápal, co to znamená. Jestli jsem to z http://www.phrases.org.uk/meanings/rule-of-thumb.html správně pochopil, tak by to šlo přeložit jednoduše jako "Je to zhruba 36..." nebo "Je to hrubým odhadem 36..."
92
"když jsem seděla na stohu sena v zadní části Fordu F-150" - ten Ford je pickup, má vzadu korbu a stoh je moc veliký, co takhle "na kupce sena na korbě Fordu F-150"?
95
"Venkovskou cenu za mír" - tady používá Hillbilly jako urážku, co takhle "Vidláckou cenu za mír"?
158
možná "vážená" místo "považovaná", ale to je opravdu prkotina :-)
167
místo "nejvíce působivý" by asi správněji česky bylo "nejpůsobivější"
187
"aniž bych musel jít močit." - mám pocit, že tady spíš myslí "aniž bych se pomočil", aspoň podle té salvy smíchu, co následuje :-)
452
Škoda, že se ten Uranus nedá nijak rozumně přeložit Ale na tom pohořeli i ve Futuramě, to nemá smysl řešit...
marena- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 54
Bodů : 54
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09
Věk : 57
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Škoda, že se ten Uranus nedá nijak rozumně přeložit Ale na tom pohořeli i ve Futuramě, to nemá smysl řešit...
práve že sa to dá rozumne preložiť. "Tady je vaše černá díra."
?
as a member of the Corn Queen's court - jako členka poroty soutěže o Královnu kukuřice.
tento preklad urcite nie je spravny, malo by to byt "dvorna dama (clenka dvora) Kralovny kukurice" alebo nieco v tom zmysle...
tento preklad urcite nie je spravny, malo by to byt "dvorna dama (clenka dvora) Kralovny kukurice" alebo nieco v tom zmysle...
rudyboy- Počet příspěvků : 32
Bodů : 52
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
?
"Jesus, Take the Wheel" - "Ježíši, pomoz mi"
Jezis, uchop kormidlo?
Jezis, uchop kormidlo?
rudyboy- Počet příspěvků : 32
Bodů : 52
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
rudyboy napsal:"Jesus, Take the Wheel" - "Ježíši, pomoz mi"
Jezis, uchop kormidlo?
malo by to byť "Ježiš, chop sa volantu" - keďže v texte pesničky ide o ženu, ktorá stratí kontrolu nad vozidlom a prosí ježiša aby za nu riadil auto ale ja by som dal "Ježiš, veď ma", keďže zase ide o dvojzmysel
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
marena napsal:
95
"Venkovskou cenu za mír" - tady používá Hillbilly jako urážku, co takhle "Vidláckou cenu za mír"?
Hillbilly - primlouvam se za "vidlaka" Amici to opravdu pouzivaji notne pejorativne
Hillbilly na urban dictionary
149+150
Dobře. No, já tě
vezmu nakupovat, pořídit si pěkný oblek. -> "pořídit TI pěkný oblek
Oprava spis pro PKA, ale budou porizovat oblek Sheldnovi, nebude si ho kupovat Penny pro sebe ne?
158 -> vážená nebo uznávaná,ale tohle je imho na překladatelském copyrightu, považovaná je taky dobré.
208-> bojujících Sheldonů - to má bejt asi sportovní team a jako takový by se hodilo spíše "Bojovných Sheldonů"
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Super! Skvely preklad, mam evidentne malo predstavivosti, proto jsem se nedokazal prenest od planety k cerne dire, ale tohle je fakt bomba, skvele to zachovava vtip. Tohle musi do titulku A to jsem tu poznamku nejdriv ani nechtel psat, protoze jsem k tomu nemel zadny konstruktivni navrhbaranyi napsal:práve že sa to dá rozumne preložiť. "Tady je vaše černá díra."Škoda, že se ten Uranus nedá nijak rozumně přeložit
Nad timhle jsem taky premyslel, napadlo me "pořídíš si", ale je to srozumitelne i s tim infinitivem.yossarian napsal:pořídit si pěkný oblek. -> "pořídit TI pěkný oblek
marena- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 54
Bodů : 54
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09
Věk : 57
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
K C-menům mě napadlo jenom toto, ale nevím jak moc by to bylo použitelné: jmenuje se Sheldon Cooper [kúpr], tudíž jsou to jeho K-meni. (K-men/kámen). Líp by to možná vyznělo v dabingu, v titulkách přece jenom když by bylo Cooper a pak K-men...
NoMouse- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
sláva hrdinům překladu a pár poznámek
13
kterých je třeba se obávat. > které by vás měly trápit.
74
jsi 20 minut mluvil o tom, proč guacamole hnědne. > jsi 20 minut mluvil o tom, proč avokádová omáčka hnědne.
kvůli srozumitelnosti exotického pojmu
80
Podle obecného pravidla palce je to 36 dospělých nebo 70 dětí. > Okometricky tak 36 dospělých nebo 70 dětí.
vědci používají vědeckou hantýrku
83
Víš jak, kvůli té ceně, > Však víš, kvůli té ceně,
101
"Summa cum laude" je latinský výraz pro "S nejvyšší pochvalou". > "Summa cum laude" je latinský výraz pro "S vyznamenáním".
133
a to jsem mnohem chytřejší, než vy. > a to jsem mnohem chytřejší, než vy všichni.
líp vyzní ta pennina odpověď a následný sheldonův kontr.
158
Moje matka je vysoce považovaná psychiatrička > Moje matka je vysoce vážená psychiatrička
171
že mě zajímají tvé úplně nesmyslné problémy. > že mě zajímají tvé bezvýznamné problémy.
183
Tyto metody pocházejí od starověkých gurů Indie > Tyto metody pocházejí od starověkých indických guruů
guruové je plurál, afaik
187
s nimi ve stejné místnosti, aniž bych musel jít močit. > s nimi ve stejné místnosti, aniž bych se pomočil.
223
že bych si bral produkty z regálů, jak se mi zachtělo. > že bych si bral produkty z regálů mírniks dýrniks.
proč nepoužít taky hovorový výraz?
235
Ach, simulovaný horor! > Ach, jako v paláci hrůzy!
museum of simulated horror je palác hrůzy
295
Klasická freudovština. Dobrá volba. > Freudovská klasika. Dobrá volba.
359
Víte jak mi říká moje matka? > Víte jak mě důvěrně oslovuje moje matka?
422
ruthenium, uran, europium, zirkonium, > ruthenium, uran, europium, zirkon,
když už, tak už
13
kterých je třeba se obávat. > které by vás měly trápit.
74
jsi 20 minut mluvil o tom, proč guacamole hnědne. > jsi 20 minut mluvil o tom, proč avokádová omáčka hnědne.
kvůli srozumitelnosti exotického pojmu
80
Podle obecného pravidla palce je to 36 dospělých nebo 70 dětí. > Okometricky tak 36 dospělých nebo 70 dětí.
vědci používají vědeckou hantýrku
83
Víš jak, kvůli té ceně, > Však víš, kvůli té ceně,
101
"Summa cum laude" je latinský výraz pro "S nejvyšší pochvalou". > "Summa cum laude" je latinský výraz pro "S vyznamenáním".
133
a to jsem mnohem chytřejší, než vy. > a to jsem mnohem chytřejší, než vy všichni.
líp vyzní ta pennina odpověď a následný sheldonův kontr.
158
Moje matka je vysoce považovaná psychiatrička > Moje matka je vysoce vážená psychiatrička
171
že mě zajímají tvé úplně nesmyslné problémy. > že mě zajímají tvé bezvýznamné problémy.
183
Tyto metody pocházejí od starověkých gurů Indie > Tyto metody pocházejí od starověkých indických guruů
guruové je plurál, afaik
187
s nimi ve stejné místnosti, aniž bych musel jít močit. > s nimi ve stejné místnosti, aniž bych se pomočil.
223
že bych si bral produkty z regálů, jak se mi zachtělo. > že bych si bral produkty z regálů mírniks dýrniks.
proč nepoužít taky hovorový výraz?
235
Ach, simulovaný horor! > Ach, jako v paláci hrůzy!
museum of simulated horror je palác hrůzy
295
Klasická freudovština. Dobrá volba. > Freudovská klasika. Dobrá volba.
359
Víte jak mi říká moje matka? > Víte jak mě důvěrně oslovuje moje matka?
422
ruthenium, uran, europium, zirkonium, > ruthenium, uran, europium, zirkon,
když už, tak už
ogedeikhan- Znamení :
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän
1. korektury titulků
Ahoj, právě jsem dokončil první korektury titulků. Vzhledem k tomu, jak moc připomínek zde tentokrát bylo, rozhodl jsem se tu všechny rozepsat (je to seřazeno podle času v epizodě). Taky bych Vám chtěl poděkovat za všechny kladné ohlasy.
13 kterých je třeba se obávat. => které by vás měly trápit.
23 podat => poddat
64 No, zabalil jste to do pěkné poklony. ... nevím, ta mašle by tam taky sedla, ale takhle mi to přijde lepší... Myslím, že mu ten rektor řekl něco jako "Ale no tak, tak chytrému člověku jako jste vy taková řeč nebude činit problém"
74 proč guacamole hnědne ... nechávám, není to jen z avokáda, ale jsou v tom i rajčata a kdo ví, co ještě
80 Podle obecného pravidla palce => Hrubým odhadem ... slovo "okoměrně" jsem dneska viděl poprvé
83 Víš jak, => Však víš,
92 na stohu sena => na kupce sena ... tady si myslím, že se jedná o takový ten válcový balíček sena, ale nevím, jak se mu říká
93 členka poroty soutěže o Královnu kukuřice. ... nechávám, nevím, takhle mi to sedí víc, navíc court je soud
95 Venkovskou cenu za mír => Vidláckou cenu za mír ... i když se mi to moc nelíbí, přijde mi to přehnaně urážlivé
101 "Summa cum laude" je latinský výraz pro "S nejvyšší pochvalou". ... nechávám, hledal jsem to ve slovníku cizích slov i v jiných zdrojích a používá se buď "S nejvyšší pochvalou" nebo "S nejvyšší chválou"
119 "Ježíši, pomoz mi" => "Ježíši, veď mě" ... tohle jsem včera řešil dost dlouho, nic lepšího mě tehdy nenapadlo
133 a to jsem mnohem chytřejší, než vy. => a to jsem mnohem chytřejší, než vy všichni.
150 pořídit si pěkný oblek. => pořídíš si pěkný oblek ... pořídit TI bych tam rozhodně nedal
158 považovaná => uznávaná
167 nejvíce působivý => nejpůsobivější
171 tvé úplně nesmyslné problémy. => tvé naprosto bezvýznamné problémy.
183 od starověkých gurů Indie => od starověkých indických guruů
187 aniž bych musel jít močit. => aniž bych se pomočil ... ale jen proto, že to je vtipnější, "pomočit se" totiž není "urinate", ale "wet self"
208 stadioně => stadionu
208 Bojujících Sheldonů => Bojovných Sheldonů
223 že bych si bral produkty z regálů, jak se mi zachtělo. ... nechávám, mírniks dýrniks zní divně
235 Ach, simulovaný horor! ... nechávám, podle mě jde o to, že Sim City je simulátor města
295 Klasická freudovština. ... nechávám, přijde mi to lepší než "Freudovská klasika"
339 Pokud se někdo tak zničený jako ty ... nechávám zničený, psychicky narušený je spíš urážka než soucitný výraz
359 Víte jak mi říká moje matka? => Víte jak mě důvěrně oslovuje moje matka?
422 zirkonium ... Nechávám, skutečně jde o zirkonium, prvek s atomovým číslem 40, stříbřitý kov mimořádně odolný proti korozi. Zirkon je nerost, křemičitan zirkonia, ZrSiO4. Ale přiznám se, že včera při korekturách jsem to KaRLoSovi chtěl taky opravit.
452 A tady je Uran. => Tady je vaše černá díra. ... tady jsem nemohl jinak, když se to marenovi tolik líbilo...
NoMouse: dík za návrh k C-menům, ale nechám to takhle s vysvětlivkami, asi to tak bude lepší...
13 kterých je třeba se obávat. => které by vás měly trápit.
23 podat => poddat
64 No, zabalil jste to do pěkné poklony. ... nevím, ta mašle by tam taky sedla, ale takhle mi to přijde lepší... Myslím, že mu ten rektor řekl něco jako "Ale no tak, tak chytrému člověku jako jste vy taková řeč nebude činit problém"
74 proč guacamole hnědne ... nechávám, není to jen z avokáda, ale jsou v tom i rajčata a kdo ví, co ještě
80 Podle obecného pravidla palce => Hrubým odhadem ... slovo "okoměrně" jsem dneska viděl poprvé
83 Víš jak, => Však víš,
92 na stohu sena => na kupce sena ... tady si myslím, že se jedná o takový ten válcový balíček sena, ale nevím, jak se mu říká
93 členka poroty soutěže o Královnu kukuřice. ... nechávám, nevím, takhle mi to sedí víc, navíc court je soud
95 Venkovskou cenu za mír => Vidláckou cenu za mír ... i když se mi to moc nelíbí, přijde mi to přehnaně urážlivé
101 "Summa cum laude" je latinský výraz pro "S nejvyšší pochvalou". ... nechávám, hledal jsem to ve slovníku cizích slov i v jiných zdrojích a používá se buď "S nejvyšší pochvalou" nebo "S nejvyšší chválou"
119 "Ježíši, pomoz mi" => "Ježíši, veď mě" ... tohle jsem včera řešil dost dlouho, nic lepšího mě tehdy nenapadlo
133 a to jsem mnohem chytřejší, než vy. => a to jsem mnohem chytřejší, než vy všichni.
150 pořídit si pěkný oblek. => pořídíš si pěkný oblek ... pořídit TI bych tam rozhodně nedal
158 považovaná => uznávaná
167 nejvíce působivý => nejpůsobivější
171 tvé úplně nesmyslné problémy. => tvé naprosto bezvýznamné problémy.
183 od starověkých gurů Indie => od starověkých indických guruů
187 aniž bych musel jít močit. => aniž bych se pomočil ... ale jen proto, že to je vtipnější, "pomočit se" totiž není "urinate", ale "wet self"
208 stadioně => stadionu
208 Bojujících Sheldonů => Bojovných Sheldonů
223 že bych si bral produkty z regálů, jak se mi zachtělo. ... nechávám, mírniks dýrniks zní divně
235 Ach, simulovaný horor! ... nechávám, podle mě jde o to, že Sim City je simulátor města
295 Klasická freudovština. ... nechávám, přijde mi to lepší než "Freudovská klasika"
339 Pokud se někdo tak zničený jako ty ... nechávám zničený, psychicky narušený je spíš urážka než soucitný výraz
359 Víte jak mi říká moje matka? => Víte jak mě důvěrně oslovuje moje matka?
422 zirkonium ... Nechávám, skutečně jde o zirkonium, prvek s atomovým číslem 40, stříbřitý kov mimořádně odolný proti korozi. Zirkon je nerost, křemičitan zirkonia, ZrSiO4. Ale přiznám se, že včera při korekturách jsem to KaRLoSovi chtěl taky opravit.
452 A tady je Uran. => Tady je vaše černá díra. ... tady jsem nemohl jinak, když se to marenovi tolik líbilo...
NoMouse: dík za návrh k C-menům, ale nechám to takhle s vysvětlivkami, asi to tak bude lepší...
Naposledy upravil Ďasík dne Fri 09 Apr 2010, 17:49, celkově upraveno 1 krát
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Záleží na stylu, já osobně ji dělám jen s česnekem a solí...Ďasík napsal:
74 proč guacamole hnědne ... nechávám, není to jen z avokáda, ale jsou v tom i rajčata a kdo ví, co ještě
baal666- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 29
Místo : Brno
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
92 já tomu vždycky říkal balíky a nevzpomínám si, že bych někoho slyšel říkat tomu jinak. Rozhodně ale neručím za to, že je to správný termín.
hojava- Počet příspěvků : 36
Bodů : 34
Reputace : 0
Datum registrace : 02. 10. 09
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
61, 68, 69
řeč => proslov vzhledem k tomu, že pak Howard použije stejné slovo, tak bych i tady nechala to samé (buď k Shellymu, že po něm chtějí proslov nebo k Howardovi, že "máš pořád nějaký řeči".
64
poklona => asi bych tady raději vyděla tu mašli nebo něco jako to jste to pěkně zaobalil/zaonačil. Do poklony jsem jaktěživ nic nebalila.
106
a přehlédl ten dav lidí => pohlédl na ten dav lidí/spatřil ten dav lidí
330
a ne přede všema na té soutěži. => a ne až přede všemi na té soutěži
řeč => proslov vzhledem k tomu, že pak Howard použije stejné slovo, tak bych i tady nechala to samé (buď k Shellymu, že po něm chtějí proslov nebo k Howardovi, že "máš pořád nějaký řeči".
64
poklona => asi bych tady raději vyděla tu mašli nebo něco jako to jste to pěkně zaobalil/zaonačil. Do poklony jsem jaktěživ nic nebalila.
106
a přehlédl ten dav lidí => pohlédl na ten dav lidí/spatřil ten dav lidí
330
a ne přede všema na té soutěži. => a ne až přede všemi na té soutěži
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
64
poklona => asi bych tady raději vyděla tu mašli nebo něco jako to jste to pěkně zaobalil/zaonačil. Do poklony jsem jaktěživ nic nebalila.
Já skrytou urážku...
baal666- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 29
Místo : Brno
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
neslo by dat aspon "omáčka guacamole"? Ja osobne jsem tohle slovo (stejne jako nekolik dalsich, oznacujicich pokrmy ci napoje v USA zrejme bezne) videl tady poprve a jen jsem z kontextu odhadoval, ze to bude nejake jidlo.Ďasík napsal:74 proč guacamole hnědne ... nechávám, není to jen z avokáda, ale jsou v tom i rajčata a kdo ví, co ještě
Ďasík napsal:92 na stohu sena => na kupce sena ... tady si myslím, že se jedná o takový ten válcový balíček sena, ale nevím, jak se mu říká
Ona ale rika primo slovo "haystack". A to je podle slovniku skutecne stoh sena, jak to bylo v puvodni verzi prekladu. Ale ja mam zazite, ze needle in a haystack je jehla v kupce sena, proto jsem navrhoval zmenu. U nas se stohuje slama a to do podstatne vetsich hromad, nez americani davaji seno. Kdyz si na google images nechate hledat haystack, tak uvidite, ze jsou to vetsinou opravdu kupky. Ty velike baliky, do kterych se na loukach ted seno u nas lisuje, by se ale stejne na korbu pickupu nevesly, takze tam asi skutecne byla jen hromada sena. Zkousel jsem hledat na google images "Corn Queen's court", ale nic se senem se mi nenaslo Ale je tam jedna fotka, nazvana "Queen and her court" (sice bez sena, ale ty holky tam sedi na nejakem valniku) - http://attractions.uptake.com/blog/files/2009/08/corn-festival2.jpg Tady je videt, ze nejde o nejaky soud, ale opravdu o kralovnu a jeji dvur (coz je jeden z vyznamu slova court), jako dvorni damy...hojava napsal:92 já tomu vždycky říkal balíky a nevzpomínám si, že bych někoho slyšel říkat tomu jinak. Rozhodně ale neručím za to, že je to správný termín.
Dik. Ale myslim, ze nejde jen o me, je to opravdu super neprimy preklad, protoze zachovava finalni vtip epizody i pro lidi, kteri neumeji anglicky dost dobre, aby pochopili original s Uranem. A hlavne pro takove se prece titulky delaji, ne?Ďasík napsal:452 A tady je Uran. => Tady je vaše černá díra. ... tady jsem nemohl jinak, když se to marenovi tolik líbilo...
marena- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 54
Bodů : 54
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09
Věk : 57
court
členka poroty soutěže o Královnu kukuřice. ... nechávám, nevím, takhle mi to sedí víc, navíc court je soud
court ma mnoho vyznamov, ale stale si myslim, ze v tomto kontexte court znamena kralovsky dvor a Penny bola dvorna dama Kralovny kukurice...
keby slo oporotu, asi by pouzili vyraz "jury".
court ma mnoho vyznamov, ale stale si myslim, ze v tomto kontexte court znamena kralovsky dvor a Penny bola dvorna dama Kralovny kukurice...
keby slo oporotu, asi by pouzili vyraz "jury".
rudyboy- Počet příspěvků : 32
Bodů : 52
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Ďasík napsal:
95 Venkovskou cenu za mír => Vidláckou cenu za mír ... i když se mi to moc nelíbí, přijde mi to přehnaně urážlivé
150 pořídit si pěkný oblek. => pořídíš si pěkný oblek ... pořídit TI bych tam rozhodně nedal
187 aniž bych musel jít močit. => aniž bych se pomočil ... ale jen proto, že to je vtipnější, "pomočit se" totiž není "urinate", ale "wet self"
208 Bojujících Sheldonů => Bojovných Sheldonů
Poznamka jen k tomu do ceho jsem smocil klavesnici
vidlackou - supr - je to sice urazka,ale bere on na penny ohledy? Jen si vzpomente "ty jsi z nebrasky ze? *skrt *skrt* pres celou nebrasku"
oblek - supr, jsem vedel ze na neco co bude dostatecne cesky prijdes :-)
187 - u me teda palec dolu presne jak pises. pomocit se je "wet"
208-
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Jenom jedna připomínka
380
že vážná hudba vyživuje
fazole měsíční a proto rostou,
bych změnil na "podporuje růst" protože jsem ještě nikdy neviděl aby hudba něco vyživila ;-)
možná ještě
402
Slyším, jak metabolizujete kyslík
možná spíše zpracováváte a nebo vdechujete... ale to nechám na vás
380
že vážná hudba vyživuje
fazole měsíční a proto rostou,
bych změnil na "podporuje růst" protože jsem ještě nikdy neviděl aby hudba něco vyživila ;-)
možná ještě
402
Slyším, jak metabolizujete kyslík
možná spíše zpracováváte a nebo vdechujete... ale to nechám na vás
lockka- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 30
Bodů : 31
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : Benátky nad Jizerou/Brno
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
lockka napsal:
možná ještě
402
Slyším, jak metabolizujete kyslík
možná spíše zpracováváte a nebo vdechujete... ale to nechám na vás
Cece asi bych nechal to metabolizuje, protoze te to odkazuje na dvousmysl. jaky mel napity Sheldon ti asi nemusim prilis naznacovat
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
Co se presnosti tyce, mas urcite pravdu. Mne to jen v puvodnim vyznamu neprislo nijak vtipne. Ale vzhledem k intenzite smichu to divakum vtipne prislo. Jen proto jsem navrhoval mensi zmenu, ktera zvysuje vtipnost tim, Rajovu fobii posunuje dal, nez asi autori zamysleliyossarian napsal:187 - u me teda palec dolu presne jak pises. pomocit se je "wet"
marena- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 54
Bodů : 54
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09
Věk : 57
Re: S03E18 - The Pants Alternative [TITULKY]
marena napsal:Co se presnosti tyce, mas urcite pravdu. Mne to jen v puvodnim vyznamu neprislo nijak vtipne. Ale vzhledem k intenzite smichu to divakum vtipne prislo. Jen proto jsem navrhoval mensi zmenu, ktera zvysuje vtipnost tim, Rajovu fobii posunuje dal, nez asi autori zamysleliyossarian napsal:187 - u me teda palec dolu presne jak pises. pomocit se je "wet"
Jako tohle je ciste na klucich jak to nakonec prosadej do finalni verze a nebudu se "zlobit" at to udelaji tak i tak. Vzdyt je prece na kazdem z nas aby si pripadne sam doeditoval titulky k obrazu svemu.
Ale na co chci reagovat je ta intenzita smichu - nevidim do "kuchyne" nataceni,ale imho to je umely smich dodany postrodukci. Mozna se pletu,ale dela to tak vetsina serialu. Uz jsem si na to zvyknul jako nutne zlo, ale cpou to do tech serialu nekdy az silou. A kdyz to nejde silou, tak to pujde jeste vetsi silou.
Doporucuji zkusit serial co byl jeste pred BBT, HIMYM a celou moderni varkou DR house, atd. A to je serial Scrubs - ten nema smichem podkreslene vtipne scenky a najednou clovek zjisti, ze je to tak daleko lepsi a kdyz je to vtipne, tak si ten smich clovek obstara sam.
Bohuzel takoveho pokroku a "skoku do neznama" od CBS u BBT nelze ocekavat :-)
yossarian- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42
Strana 1 z 2 • 1, 2
Similar topics
» S03E18 - The Pants Alternative [EPIZODA]
» S04E12 - The Bus Pants Utilization [TITULKY]
» S06E21 - The Closure Alternative [TITULKY]
» S03E03 - The Gothowitz Deviation [TITULKY]
» S03E09 - The Vengeance Formulation [TITULKY]
» S04E12 - The Bus Pants Utilization [TITULKY]
» S06E21 - The Closure Alternative [TITULKY]
» S03E03 - The Gothowitz Deviation [TITULKY]
» S03E09 - The Vengeance Formulation [TITULKY]
Strana 1 z 2
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru