Big Bang Theory
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

+20
bakeLit
marena
Don Arian
Gerbes
lemming
Dimik
dutohlavrimmer
NoMouse
bask
zigzag
Ďasík
Gus
vcelka.maja
Kolikokoli
Jonynek
R&omize
tx
Leon
minnie
Admin
24 posters

Strana 2 z 5 Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next

Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli Fri 21 Jan 2011, 20:52

Jonynek napsal:Mejte se ...a varuju vas, beda jak sem nahodite titulky po dokouknuti Simpsnu Very Happy

MUHEHE, chtěla bych vidět tvůj výraz při titulcích k 4x08, kde se čekalo někdy do dvou hodin do rána Very Happy.
Kolikokoli
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 33
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  zigzag Fri 21 Jan 2011, 20:53

běžte se jako já vožrat a tbbt nechte v klidu na zítra .)

zigzag

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  bask Fri 21 Jan 2011, 21:16

R&omize napsal:
Jonynek napsal:Přijde mi to jak ve středověku. Chápu,že oficiální překladatelé chtějí mít dostatečné uznání za svou práci a já jim i děkuji. Ale pokud někdo stihne udělat rychlejší překlad,tak nechápu,proč by ho sem nemohl hodit? Oficiální bude stále oficiální. Hm,myslel jsem,že je to tady pro fanoušky. Tak nechápuprč se to tímhle způsobem cenzuruje :/
Dal bych ti za pravdu pouze v jediném případě, že by toto byl jediný web na světě, kde lze najít české titulky na TBBT. Nevím o tom, že by tomu tak teď bylo.

Tyjojo, první takový web, který má uživatelů na rozdáváníVery Happy Chápu to tak, že nás posílá... na jiné stránky?
Vidím to takto: rád bych tu měl neoficiální titulky, jelikož anglicky umím vcelku dobře, styl řeči pochytím z angličtiny, slovní hříčky taky, jen sem tam nějaké to slovíčko nebo idiom mi vyklouzne, na to nepotřebuju oficiání vyladěné titulky (raději se dřív spokojím s anglickýma).
Na druhou stranu postoj adminů webu chápu, ono je tu pár reklam a přeci jenom vydělají 4 krát víc, když ty sem dojdeš 4 krát zkontrolovat, jestli už jsou oficiální titulky, než by vydělali na tvé jediné návštěvě ke stažení rychlých titulků.
bask
bask

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 01. 11

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  bask Fri 21 Jan 2011, 21:26

Gus napsal:O akom principe hovoris?
Nechapem, naco su ti nedorobene titulky...
V obchode takisto nedostanes nedopeceny chlieb. A keby si ho aj dostal, ako by ti asi chutil??

Nechajme prekladatelov kludne pracovat na definitivnej verzii. Ked im dame pokoj, tak to urcite budu mat skor hotove. Posielanim nejakych nedorobkov budu len stracat cas.

Pokud není zrovna žádný jiný chleba a pokud ti na tvoje užití stačí (např přefiltrování okeny Wink ), tak si ho koupíš, no ne?
bask
bask

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 01. 11

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  R&omize Fri 21 Jan 2011, 21:31

bask napsal:Pokud není zrovna žádný jiný chleba a pokud ti na tvoje užití stačí (např přefiltrování okeny Wink ), tak si ho koupíš, no ne?
Ale ve "značkové" prodejně asi sotva, to si právě musíš zajít za roh najít jinou. To je jak kdyby bezdomovec nadával ve vinném sklípku, že nemají krabicové víno... What a Face
R&omize
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 37
Místo : Přerov/Olomouc

http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse Fri 21 Jan 2011, 23:29

Heh, koukám, že tu bylo veselo. Very Happy Žádné odkazy jim sem nedávejte, nevděčníkům, když si to neumí najít sami, tak mají smůlu. Twisted Evil
R&omize: trefné přirovnání... Smile

Za titulky dík, v hlavě mi utkvělo akorát toto:
85,86 ohlašte -> ohlaste
NoMouse
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  dutohlavrimmer Fri 21 Jan 2011, 23:54

Hned na začátku v restauraci- Sheldon podle mě říká "Tuesday" nikoli "Thursday". Takže ze čtvrtka by mělo být úterý.

dutohlavrimmer

Počet příspěvků : 13
Bodů : 15
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty První návrhy

Příspěvek  R&omize Sat 22 Jan 2011, 00:41

7 - "Jak ti dupou králíci?" - Mám pocit, že se to ustáleně přepisuje právě takto, např. to tak bylo i v Men in Black II (mluvící pes na začátku ve scéně s pidi raketou)
269 - Vždyť víš, neutrální zóna mezi Federací a Romulanskou říší.
343 - Taky bych tě nejradši kopl do toho tvého hnědého zadku. - Jak jsem se při diskuzi u minulých titulků dozvěděl, little se označuje kde co, tudíž bych vypustil malého a nechal hnědého nebo snědého... Wink

Nedávno jsem se díval opět na Hvězdné války a "Red Leader" a "Red 5" byly volací kódy ve čtvrté epizodě, není tedy mezi námi nějaký fanda, co by věděl, jak to přesně přeložili v dabingu?

Jinak děkuji za kvalitní práci a opětovné zahrnutí do poděkování, vidím, že jste v zásadě použili oba mé návrhy, to jsem rád... Surprised
R&omize
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 37
Místo : Přerov/Olomouc

http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  bask Sat 22 Jan 2011, 01:58

ono někdy mezi krabičákem a dobře tvářícím se flaškovým až tak rozdíl není...
bask
bask

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 01. 11

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Korekce ode me.

Příspěvek  Dimik Sat 22 Jan 2011, 11:11

"Who let the dogs out?" - znamena "Kdo si tu uprd?" Odpoved zpravidla nezazni, na coz Sheldon narazel. V cestine asi stejne poetickou otazku nenajdem, mozna snad "Kdo vypustil krakena?" :-)

"How are they hanging?" - "Jak ti visi?" jsem slysel uz i u nas, ale navrhovani "Jak ti dupou kralici" jsou jeste lepsi :-).

"We keep shirts on in a sauna" - rekl bych, ze mluvi spis o triku nez kosili

"my bestie" - u nas se pouziva "N.K.", "enkáčko", "nejkamča" :-)

"zustane verna prisaze" - "dodrží přísahu"

"Nemyslím, že něco takového existuje" - "Myslím, že nic takového neexistuje" ... dekujme cestine za dvojite zapory :-)

"Danny's diner" - jde o US motoresty. Prelozil bych "motorest".

"He had you in other car but I got you upgraded." - "Umístil tě do vozu č.2, ale já ti zařídila povýšení k nám."

"Yay" - "Juchů" ... dle meho az prilis pouzivate "super."

"toilet routine" - "vyměšovací návyky" ... zjevna vazba na pozdejsi chovani Amy.

"keynote address" - "zahajovací přednáška" ... jinak nema smysl, aby citovala jmeno prednasky

"I just never figured that guy like me going out with a girl like you would ever have to compete with guy like that." - soucasny preklad nedava smysl. Pointa je jinde.
=
"Nečekal bych, že když někdo jako já chodí s někým, jako jsi ty, bude muset soupeřit s někým, jako je on."
(delsi verze)
"Nečekal bych, že když chodím s někým jako ty, budu muset soupeřit s někým, jako je on."
(kratsi, pochopitelnejsi verze)
"Počkej... chodíš s někým jako já? Jak to myslíš?"

"stroke my hair" - "pohlaď mě po vlasech"

"Neutrální zóna" - velke "N"

"Romulan empire" - "Romulanské impérium" ... nikoliv "říše". Tak zní oficiální český překlad.

"True that" - jde o typicky cernoskou mluvu, coz v cestine pripodobnime leda tak vesnickym narecim. Cili... "Bodejť"/"Baže" - "Co jsme se rozešli, stává se ze mě venkovskej kluk."

"violate the Neutral Zone" - "narušit Neutrální zónu"

"hippe dippe" - spis neco jako "sluníčkový"... tolik mimo realitu, ze vedci nemaji sanci to pobrat

"mimosa" - je koktejl, cili "A za druhé, koktejl Mimosa mě pěkně nakopává..."

... v te souvislosti bych zvazil zminku o "snedem zadku" uplne vynechat.
Dimik
Dimik

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 62
Bodů : 71
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse Sat 22 Jan 2011, 11:47

Dimik napsal:"True that" - jde o typicky cernoskou mluvu, coz v cestine pripodobnime leda tak vesnickym narecim. Cili... "Bodejť"/"Baže" - "Co jsme se rozešli, stává se ze mě venkovskej kluk."
Co takhle "Si piš."? To mi zní, aspoň na Leonarda, docela "uličnicky"... Wink
Dimik napsal:"I just never figured that guy like me going out with a girl like you would ever have to compete with guy like that." - soucasny preklad nedava smysl. Pointa je jinde.
Já nevím, mně přijde, že současný překlad dává stejný smysl, akorát je trochu kostrbatější.
NoMouse
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  minnie Sat 22 Jan 2011, 11:54

NoMouse: "si piš! mě přesně napadlo taky, to by tam sedělo.. ještě klidně třeba "si piš, kámo (voe)"
minnie
minnie

Znamení : Panna Drak
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 35
Místo : Leuven, BE

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  Dimik Sat 22 Jan 2011, 12:15

NoMouse napsal:Co takhle "Si piš."? To mi zní, aspoň na Leonarda, docela "uličnicky"... Wink
"Si piš" je super! :-) Dodat by mohl, ze se z nej stava poulicni floutek, ze zvlcel nebo tak neco... :-)

NoMouse napsal:Já nevím, mně přijde, že současný překlad dává stejný smysl, akorát je trochu kostrbatější.
Ta neprehledost tkvi v tom, ze v anglictine je duraz na "girl like you", takze se hned vi, proc se Bernie urazila. V cestine naopak mluvi H. spis o sobe a zanikla podminka chozeni se slecnou.
Dimik
Dimik

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 62
Bodů : 71
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  minnie Sat 22 Jan 2011, 12:53

mám jen pár připomínek

35 - "prosím, nesahej mi na hrudník" - přijde mi, že to by amy řekla spíš než prsa..
80 - "že kdybychom někde v pustině měli nehodu"
318 - nepřijde mi úplně správné překládat ty tituly.. například M.A. zcela určitě není totéž co MgA, u nás je to titul udělovaný na uměleckých školách.. s tím by sheldon zcela určitě nesouhlasil Very Happy
minnie
minnie

Znamení : Panna Drak
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 35
Místo : Leuven, BE

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  lemming Sat 22 Jan 2011, 14:02

Dimik napsal:
"True that" - jde o typicky cernoskou mluvu, coz v cestine pripodobnime leda tak vesnickym narecim. Cili... "Bodejť"/"Baže" - "Co jsme se rozešli, stává se ze mě venkovskej kluk."

A co třeba "Jasnačka" nebo "Jasná páka"? Wink

lemming

Počet příspěvků : 89
Bodů : 90
Reputace : 0
Datum registrace : 01. 10. 10

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Sat 22 Jan 2011, 16:49

No, s Dimíkem budu souhlasit tak 50:50, uvidíme večer. Smile Každopádně "Si piš." je skvělé, takže to tam dám... A prsa zůstanou prsa. Smile
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Překlad závěrečného komentáře Chucka Lorreho v této epizodě

Příspěvek  minnie Sat 22 Jan 2011, 18:04

dovolila jsem si přeložit dopis chucka lorre. tentokrát je vážně povedený a určitě stojí za to, aby si ho přečetli i ti co neumí anglicky.. mě pobavil snad víc než samotná epizoda.. snad jsem to překladem moc nezkonila Smile

CHUCK LORRE PRODUCTIONS, #325

I have a recurring dream that I've been drafted to play on an NBA team. This is a very upsetting dream because I can't really play basketball. I mean, I play pretty much how you'd expect a middle-aged Jewish comedy writer to play. The words clumsy, hesitant, clueless, short and frightened come to mind. During the dream I'm well aware of my grotesque lack of talent. I run up and down the court hoping the ball doesn't come my way, all the while wondering why the coach doesn't take me out. Even me executing an uncontested lay-up or free throw seems like an impossible, or at least unlikely, event. Assuming dreams work as metaphor and I'm not really subconsciously afraid of having to go mano a mano with Kobe or LeBron, the question I find myself asking is, what in my life do I feel fully engaged in and yet completely unqualified for? The answer is simple: intimate relationships. Once again, the words clumsy, hesitant, clueless, short and frightened come to mind. Well, not short... average.

Opakovaně se mi zdá sen, že jsem byl draftován jako hráč do basketbalového týmu v NBA. Je to velmi zneklidňující sen, protože skutečně neumím hrát basketbal. Tím chci říct, že hraju přesně tak, jak byste čekali od Žida ve středních letech, autora komediálních scénářů. Daly by se použít výrazy jako nešikovný, pomalý, bezradný, maličký, vystrašený. V tom snu jsem si tohoto groteskního nedostatku talentu plně vědom. Pobíhám nesmyslně po hřištii a doufám, že míč nepoletí mým směrem, zatímco se divím, proč mě trenér neodvolá. Zdá se nemožné či alespoň nepravděpodobné, že bych proměnil nebráněný dvoutakt nebo trestný hod...
Pokud jsou sny metaforami, a já se opravdu podvědomě neobávám postavit se tváří v tvář Kobemu nebo LeBronovi, otázkou je, čemu se ve svém životě vážně věnuji přesto, že jsem pro to naprosto nekompetentní? Odpověď je jednoduchá: vztahy. Znova by se daly použít výrazy jako nešikovný, pomalý, bezradný, maličký, vystrašený. No, maličký ne.. průměrný...


Naposledy upravil minnie dne Sat 22 Jan 2011, 22:12, celkově upraveno 1 krát
minnie
minnie

Znamení : Panna Drak
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 35
Místo : Leuven, BE

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  Gerbes Sat 22 Jan 2011, 18:43

Dělá někdo přečas na WEB-DL verzi?

Gerbes

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Sat 22 Jan 2011, 18:56

WEB-DL bude, nejpozději zítra při vydání finální verze...
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  Don Arian Sat 22 Jan 2011, 19:23

lemming napsal:
Dimik napsal:
"True that" - jde o typicky cernoskou mluvu, coz v cestine pripodobnime leda tak vesnickym narecim. Cili... "Bodejť"/"Baže" - "Co jsme se rozešli, stává se ze mě venkovskej kluk."

A co třeba "Jasnačka" nebo "Jasná páka"? Wink
já jsem taky pro "Jasná páka", hned jsem si vzpomněl na film "Připoutejte se, prosím!", kde bravurně přeložili černošskou mluvu do češtiny...tam právě místo nějakého černošského výrazu pro souhlas použili "Jasná páka". Takže do toho Very Happy

Don Arian

Počet příspěvků : 10
Bodů : 11
Reputace : 0
Datum registrace : 31. 07. 10

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  bask Sat 22 Jan 2011, 19:43

minnie napsal:dovolila jsem si přeložit dopis chucka lorre. tentokrát je vážně povedený a určitě stojí za to, aby si ho přečetli i ti co neumí anglicky.. mě pobavil snad víc než samotná epizoda.. snad jsem to překladem moc nezkonila Smile

CHUCK LORRE PRODUCTIONS, #325

Even me executing an uncontested lay-up or free throw seems like an impossible...

Dokonce i představa, jak zavěšuju nebo házím penaltu, mi přijde neuvěřitelná...

Jen lay-up není zavěšovat, ale proměňovat dvoutakt (představa smečujícího žida ve středních letech už by byla příliž grotesktní) a free throw je česky oficiálně trestný hod, hovorově šestka.

Zdá se nemožné či alespoň nepravděpodobné, že bych proměnil nebráněný dvoutakt nebo trestný hod...
bask
bask

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 01. 11

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  marena Sat 22 Jan 2011, 20:00

minnie napsal:dovolila jsem si přeložit dopis chucka lorre. tentokrát je vážně povedený a určitě stojí za to, aby si ho přečetli i ti co neumí anglicky.. mě pobavil snad víc než samotná epizoda.. snad jsem to překladem moc nezkonila Smile
Dík za přeložení, jen slovo "short" bych nepřekládal jako "nedostatečný", protože tím se ztrácí hlavní vtip (aspoň já jsem to pochopil až po přečtení originálu). Lepší by bylo "malý" - to se hodí jak k tělesné výšce uprostřed článku, tak k délce čehosi nespecifikovaného, o čem mluví na konci... Wink Very Happy

marena

Znamení : Lev Koza
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 54
Bodů : 54
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09
Věk : 56

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  minnie Sat 22 Jan 2011, 22:15

díky za připomínky.. s short jsem si lámala hlavu.. myslela jsem, že jsem to vyřešila docela elegantně, protože "krátký" mi nepřišlo jako výraz, kterým popisuješ něčí hru.. no ale opravila jsem..
připomínku od baska jsem přepsala zcela podle něj, basketbalu rozumím asi jako kvantové fyzice Very Happy tipovala jsem podle videjí na youtube co by to asi mohlo být Very Happy mimochodem - není trestný hod a penalta totéž? jo, a k lay-up jsem našla tohle

kód:
http://www.youtube.com/watch?v=hxkoGH07ckc

to není zavěšení?
minnie
minnie

Znamení : Panna Drak
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 35
Místo : Leuven, BE

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  bask Sat 22 Jan 2011, 22:24

minnie napsal:díky za připomínky.. s short jsem si lámala hlavu.. myslela jsem, že jsem to vyřešila docela elegantně, protože "krátký" mi nepřišlo jako výraz, kterým popisuješ něčí hru.. no ale opravila jsem..
připomínku od baska jsem přepsala zcela podle něj, basketbalu rozumím asi jako kvantové fyzice Very Happy tipovala jsem podle videjí na youtube co by to asi mohlo být Very Happy mimochodem - není trestný hod a penalta totéž? jo, a k lay-up jsem našla tohle

kód:
http://www.youtube.com/watch?v=hxkoGH07ckc

to není zavěšení?

Penalta a trestný hod je asi totéž, nicméně slovo "penalta" se v basketbalu nepoužívá.
Zavěšení je anglicky "dunk", při něm musíš vyskočit nad obručku a míč prohodit košem.
Viz
kód:
http://www.youtube.com/watch?v=H8M2NgjvicA
bask
bask

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 01. 11

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  minnie Sat 22 Jan 2011, 22:33

ok, zase jsem o něco chytřejší Very Happy
jo, a pozor na zbytečný citace Smile jinak tě tu nebudou mít rádi.. Very Happy
minnie
minnie

Znamení : Panna Drak
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 35
Místo : Leuven, BE

Návrat nahoru Goto down

S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY] - Stránka 2 Empty Re: S04E13 - The Love Car Displacement [TITULKY]

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 2 z 5 Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next

Návrat nahoru

- Similar topics

 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru