S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
3 posters
Strana 1 z 1
S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
Krásnou půlnoc všem!
Vítám vás u valentýnské epizody TBBT. Jak už z toho vyplývá, řešit se dneska budou hlavně vztahy, a to na všech myslitelných frontách.
Na překladu jako obvykle pracovala Kolikokoli, já udělal korektury a GeekShop nás sponzoroval...
Přeju příjemnou zábavu a na shledanou zase příští týden.
Ďasík
České titulky
Na webu TBBT
...
Zdravím,
nebude tu ode mě takový popis, který tu vždy najdete.
Přináším vám titulky na dnešní díl. Načasování je převzato z anglických, překlad je čistě má práce.
ne
Kamaráde, četl jsi pravidla ? Kolikokoli
Naposledy upravil Gustiksarapatka dne Fri 15 Feb 2013, 20:58, celkově upraveno 2 krát
Gustiksarapatka- Počet příspěvků : 4
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 15. 02. 13
Re: S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
Bůh žehnej tomu, kdo vymyslel backup files! Skoro jsem měla hotový překlad, když se mi vypnul noťas a já to neměla uložené... .
edit: už jen časování a korektury
edit: už jen časování a korektury
Re: S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
Abych řekl pravdu, tak nečetl.
Omlouvám se za případné problémy.
Omlouvám se za případné problémy.
Gustiksarapatka- Počet příspěvků : 4
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 15. 02. 13
Re: S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
V pořádku . Tady na těchto stránkách se chceme věnovat jen našim titulkům, ale samozřejmě ti nebudeme zbraňovat, abys je dával jinam. Rychlotitulky, které nejsou načasované, už tu dělají jiní a těm to asi nevadí. My tu dáváme načasované a (snad) pořádně přeložené titulky, které většinou lidi používají k zálohám.
Re: S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
Kolikokoli napsal:V pořádku . Tady na těchto stránkách se chceme věnovat jen našim titulkům, ale samozřejmě ti nebudeme zbraňovat, abys je dával jinam. Rychlotitulky, které nejsou načasované, už tu dělají jiní a těm to asi nevadí. My tu dáváme načasované a (snad) pořádně přeložené titulky, které většinou lidi používají k zálohám.
Podle mého jsou načasované správně. V překladu je jen pár chybek, některé fráze jsem doopravdy nevěděl, jak přeložit, ale těch je tam maximálně 5, ani to ne.
Gustiksarapatka- Počet příspěvků : 4
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 15. 02. 13
Re: S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
No, to anglické časování je hodně špatné... hodně špatné. Taky rozdělení vět atd. je na prd, když se to dělá podle anglického časování. Dyžtak mi ty titulky pošli jako PM a já se na ně večer podívám .
Re: S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
Ahoj, tak anglické titulky jsem neviděl, mám to jen "od ucha", ale myslím, že se vloudily dvě mušky: První když jdou na začátku Sheldon a Amy nahoru po schodech, tak poslední Sheldonova replika není "Zajímavé, že?", ale "Všimla sis?" ("Oh, you caught that, did you.") - jako reakce na Amyno upozornění, že změnil téma. Druhá je na konci v obchodě s komiksy, kdy se baví Raj, Stuart a ten týpek co už tam kdysi zaskakoval za Stuarta, když šel randit s Amy. V titulcích je Rajova replika "Jsme rádi, že jsme to udělali", ale Raj jasně říká "We're glad you could make it", tedy že jsou rádi, že se ten týpek zvládl dostavit.
Jinak samozřejmě skvělá práce, vřelé díky, neberte to jako rejpání, ale jako snahu o pomoc :-)
Jinak samozřejmě skvělá práce, vřelé díky, neberte to jako rejpání, ale jako snahu o pomoc :-)
vojtamar- Počet příspěvků : 32
Bodů : 34
Reputace : 0
Datum registrace : 12. 12. 11
Re: S06E16 - The Tangible Affection Proof [TITULKY]
Ha! Takže ta první věta měla ještě třetí význam . Ok...vojtamar napsal:Ahoj, tak anglické titulky jsem neviděl, mám to jen "od ucha", ale myslím, že se vloudily dvě mušky: První když jdou na začátku Sheldon a Amy nahoru po schodech, tak poslední Sheldonova replika není "Zajímavé, že?", ale "Všimla sis?" ("Oh, you caught that, did you.") - jako reakce na Amyno upozornění, že změnil téma. Druhá je na konci v obchodě s komiksy, kdy se baví Raj, Stuart a ten týpek co už tam kdysi zaskakoval za Stuarta, když šel randit s Amy. V titulcích je Rajova replika "Jsme rádi, že jsme to udělali", ale Raj jasně říká "We're glad you could make it", tedy že jsou rádi, že se ten týpek zvládl dostavit.
Jinak samozřejmě skvělá práce, vřelé díky, neberte to jako rejpání, ale jako snahu o pomoc :-)
Similar topics
» S04E10 - The Alien Parasite Hypothesis [TITULKY]
» S06E08- The 43 Peculiarity [TITULKY]
» S03E03 - The Gothowitz Deviation [TITULKY]
» S03E09 - The Vengeance Formulation [TITULKY]
» Titulky k DVD 2 a 3
» S06E08- The 43 Peculiarity [TITULKY]
» S03E03 - The Gothowitz Deviation [TITULKY]
» S03E09 - The Vengeance Formulation [TITULKY]
» Titulky k DVD 2 a 3
Strana 1 z 1
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru
|
|