Big Bang Theory
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

+25
dejf
BlastFX
Chodec
stejk
happy.crazy
Kolikokoli
Tadoch
Petrklýč
NoMouse
baal666
minnie
lemming
KilianD
Strix
Steve
kubix007
dutohlavrimmer
Ufimcef
Bubu
Gerret
plazmas
Ďasík
rudyboy
efjay
Admin
29 posters

Strana 1 z 4 1, 2, 3, 4  Next

Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Admin Thu 14 Oct 2010, 22:49

Titulky S04E04: HDTV, 720p, WEB-DL - finální verze

pátek, 22:00 - Dneska se epizoda hodně povedla a doufám, že s našimi titulky se vám bude líbit ještě víc. Smile Na překlad jsme zůstali jen dva a proto to nepatrné zdržení... Oříšků bylo jen poskrovnu a obecně se docela dobře překládalo. Chtěl bych poděkovat baalovi za pomoc na překladu, bakeLitovi za přečasování finální verze a GeekShopu za sponzoring.

Pokud budete mít jakékoli připomínky k překladu, napište sem, zvážím je a pak jako obvykle možná zahrnu do korektur. Teď mi už nezbývá, než vám popřát dobrou zábavu. Wink

Ďasík

sobota, 24:00 - 1. korektury titulků (info na 4. straně tohoto tématu)
neděle, 22:00 - finální verze titulků (info na 5. straně tohoto tématu)

Admin
Admin

Počet příspěvků : 175
Bodů : 519
Reputace : 0
Datum registrace : 26. 09. 09

https://bigbangtheory.forumczech.com

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  efjay Fri 15 Oct 2010, 08:11

Anglické titulky :
kód:
http://www.addic7ed.com/serie/The_Big_Bang_Theory/4/4/The_Hot_Troll_Deviation

efjay

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 13. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Subtitles EN

Příspěvek  rudyboy Fri 15 Oct 2010, 08:48

http://www.addic7ed.com/original/33944/0

rudyboy

Počet příspěvků : 32
Bodů : 52
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Fri 15 Oct 2010, 17:15

Nevíte někdo, jak přeložit:
Snažíte se prosadit jako herec, hrajete Strindberga, O'Neilla... Ale jediné, co po vás lidi chtějí, je "Course laid in, Captain."

Je to výrok ze Star Treku, takže pokud je tu mezi vámi nějaký trekkie, budu vám vděčný. Wink
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  plazmas Fri 15 Oct 2010, 17:24

Ďasík napsal:Nevíte někdo, jak přeložit:
Snažíte se prosadit jako herec, hrajete Strindberga, O'Neilla... Ale jediné, co po vás lidi chtějí, je "Course laid in, Captain."

Je to výrok ze Star Treku, takže pokud je tu mezi vámi nějaký trekkie, budu vám vděčný. Wink

„Kurz zadán, kapitáne.“

plazmas

Počet příspěvků : 2
Bodů : 4
Reputace : 0
Datum registrace : 01. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Gerret Fri 15 Oct 2010, 19:10

plazmas napsal:
Ďasík napsal:Nevíte někdo, jak přeložit:
Snažíte se prosadit jako herec, hrajete Strindberga, O'Neilla... Ale jediné, co po vás lidi chtějí, je "Course laid in, Captain."

Je to výrok ze Star Treku, takže pokud je tu mezi vámi nějaký trekkie, budu vám vděčný. Wink

„Kurz zadán, kapitáne.“
Přesně Smile

Gerret

Počet příspěvků : 17
Bodů : 26
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Bubu Fri 15 Oct 2010, 22:22

197
00:09:52,313 --> 00:09:54,815
že zapomínám, že
nejsi skutečný člověk.


myslím, že je to narážka na Pinocchia, tudíž originálního "boy" bych přeložil jako "chlapec/kluk" a ne "člověk"

219
00:11:11,935 --> 00:11:13,236
Klidně, odrovnej se


ta fráze znamená "posluž si" a ne "odrovnej se"

jinak parádní titulky, zvlášť oceňuji "hustodémonsky krutopřísné" Smile


Naposledy upravil Bubu dne Fri 15 Oct 2010, 22:26, celkově upraveno 1 krát
Bubu
Bubu

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 7
Bodů : 9
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Ufimcef Fri 15 Oct 2010, 22:24

197
clovek --> chlapec (pinocchio 1940)
Ufimcef
Ufimcef

Znamení : Beran Had
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 38
Bodů : 41
Reputace : 0
Datum registrace : 27. 09. 09
Věk : 35
Místo : Praha

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  dutohlavrimmer Fri 15 Oct 2010, 22:26

Na začátku u Howarda- není to "BattleStar Galactica", ale "Battlestar Galactica" a klidně to můžete i skloňovat, takže "z Battlestar Galacticy".
5:25- není výraz "hobo" spíš něco jako "tulák"(bezdomovec, který jezdí napříč USA a příležitostně dělá pomocné práce)?
16:24- "Me too" není "Mi taky", ale "Já taky"- ale to byl asi jenom překlep, co?

dutohlavrimmer

Počet příspěvků : 13
Bodů : 15
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Bubu Fri 15 Oct 2010, 22:31

"hobo" bych klidně nechal tak jak je, myslím že to používají ve smyslu bezdomovec, i když původně to vážně je tulák
"mi taky" nevím odkud jseš ty, ale tady u nás se to běžně používá ve smyslu "já taky", ale spisovně to asi není no... Very Happy
Bubu
Bubu

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 7
Bodů : 9
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Fri 15 Oct 2010, 22:35

chlapec - To mi přišlo divné, Sheldon totiž dávno chlapec není... Ale pokud je to narážka na Pinocchia, opravím to...
posluž si - Původně jsem to tam dal, ale "Knock yourself out" mi nepřijde jako posluž si... Zkusím to ještě ověřit.
BattleStar - Tak to mě fakt nenapadlo, že to bude někomu vadit - opravím... Very Happy Já mám ve zvyku tohle dělat u všech anglických složenin.
hobo - Tulák je taky bezdomovec a v kontextu víc sedí ten bezďák... Ale pokud vás bude víc, změním...
Mi taky - Je to správně a zůstane to tak. Přece když někdo řekne "Dneska se mi to líbilo", tak mu neodpovím "já taky". Smile Můžu změnit na "Mně taky", obojí (mi/mně) je správně. Jinak ale "Me too" znamená všechno možné, já/mi/mně/mnou/mne/mě taky, záleží jen na kontextu


Naposledy upravil Ďasík dne Fri 15 Oct 2010, 22:39, celkově upraveno 2 krát
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Bubu Fri 15 Oct 2010, 22:37

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=knock%20yourself%20out
Bubu
Bubu

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 7
Bodů : 9
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  kubix007 Fri 15 Oct 2010, 22:58

Pánové, jako vždy skvělé titulky, díky za ně. Taky jsem chtěl mít jednu připomínku, která mě trkla do očí a je tu už zmíněna, a to "knock yourself out". Jednoznačně to znamená "posluž si; jdi na to".

kubix007

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 15. 10. 10

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Steve Fri 15 Oct 2010, 23:42

ad. "Mi taky" ...popravdě, taky jsem si myslel, že jde o překlep nebo o nějaký druh nářečí, na "Dneska se mi to líbilo" jsem odpověď "Mi taky" nikdy nedostal, vždycky "Mně taky", ani si nemyslím, že je to spisovně správně, ale to se můžu mýlit, jak říkám, dneska jsem to slyšel(viděl) poprvé v životě, takže doporučuju mně Smile
a abych nezapomněl, díky za titulky Smile

Steve

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 7
Bodů : 7
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 10. 10

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Strix Fri 15 Oct 2010, 23:45

Díky za (opět) výborné titulky! sunny Dnes jsem na ně opravdu netrpělivě čekal...

Jinak se přidávám k pochvale za "hustodémonsky krutopřísné" lol! Tohle moc lidí nezná (schválně - kdo z vás ví, kde na Seznamu se tahle hláška dá najít...? Wink ).

No, zase jsem jednou dostal chuť přispět svou troškou do mlýna - pár převážně stylistických úprav a oprav nečesky znějících replik:
13 - Opravdu rád sleduju, jak se Raj a Sheldon... (Nebo alespoň "Miluju sledování toho, jak...")
56 - Stačí si položit tuhle otázku a celé to ztratí smysl.
95 - Udělal jsem blbost.
96 - Jo, to mi došlo.
97-98 - Byl to ten druh blbosti (dal bych místo "věci" - návaznost na 95), kvůli kterému je mi teď poněkud nepříjemné se s ní potkat.
108 - ve strašidelné masce, aby tě nepoznala.
141 - Ne po tom, co jsem zjistila,...
328 - v kontextu bych dal jednoznačně "Mně taky." - "Já taky" by byla czenglish jako prase... Twisted Evil A "mi taky" beru taky jako překlep.

Mějte se... Smile
Strix
Strix

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 247
Bodů : 271
Reputace : 4
Datum registrace : 13. 11. 09
Místo : Olomouc, planeta Země

http://strixcz.deviantart.com

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Sat 16 Oct 2010, 00:07

Strix napsal:Jinak se přidávám k pochvale za "hustodémonsky krutopřísné" lol! Tohle moc lidí nezná (schválně - kdo z vás ví, kde na Seznamu se tahle hláška dá najít...? Wink ).
jj, přesně tam... Wink
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  KilianD Sat 16 Oct 2010, 01:58

Ahoj,
jak už bylo řečeno, velmi vydařená epizoda, asi nejlepší z S04. Titulky opět vynikající, hodně jsem se nadřel, aby vyškrábl pár drobných připomínek a přispěl svou troškou do mlýna:
33 - meloun jíst nesmím -> meloun nemůžu
50 - Tak, má drahá, opět se setkáváme -> tak se opět setkáváme, má drahá
78 - jistě, že ne -> jistěže ne
79 - ale pořád jsem ještě tady -> ale přesto jsem tady
118 - chápat americký styl -> rozumět americké mluvě
122 - žužu střílející pušku -> pušku střílející žužu
160 - pomilovat -> mít sex
201 - big-ass je spíš obrovský než úžasný
227 - že přiměřená je -> že je tak akorát.
266 - passion fruit -> marakuja
287 - bezplatné nachos -> nachos, pozornost podniku.
310 - ze správy zařízení -> ze správy budov
U 79 se podle mě jedná o nepřesný překlad, který nevystihuje smysl originálu, ale jinak jsou to samé maličkosti a diskutabilní drobnosti. Snad mě nebudete mít za hnidopicha.
peer comments:
-moc se přimlouvám za "mně taky". "Mi taky" je podle mě příšerná pražština (nic proti pražákům Very Happy )
-hustodémonsky krutopřísné - můžete to někdo osvětlit? Všichni se zřejmě bavíte vtipem, který chápou jen zasvěcení
-bezďák podle mě pasuje, neměnit
KilianD
KilianD

Počet příspěvků : 106
Bodů : 119
Reputace : 3
Datum registrace : 03. 10. 10

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  lemming Sat 16 Oct 2010, 08:24

Bezďáka bych neměnil. "Hustodémonsky krutopřísné" mně rozsekalo, akorát nevím, jestli by Sheldon takovýhle termín použil. Ale co místo něj, že? Wink

lemming

Počet příspěvků : 89
Bodů : 90
Reputace : 0
Datum registrace : 01. 10. 10

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  minnie Sat 16 Oct 2010, 09:51

taky mám pár komentíčků:

79
00:04:11,840 --> 00:04:15,253
To sice tvrdíš, ale pořád
jsem ještě tady.


dle mého názoru nikoliv "pořád", ale "přesto", nepřesnost překladu.. still není vždycky nutné přeložit jako "pořád"

160
00:08:07,542 --> 00:08:12,054
No, a věděla jsi, že se spolu
postavy můžou ve hře pomilovat?


"pomilovat" určitě ne.. proč nezůstat u hezky českého Very Happy "mít sex"

173
00:08:51,315 --> 00:08:53,457
Vážně? A díky tomu se
nazačala cítit líp?


"a to ji neuklidnilo?" - ta původní doslovně přeložená konstrukce mi trochu trhá uši (oči)..

179
00:09:08,403 --> 00:09:12,039
snažící se najít jakýkoli
kousek štěstí, který může.


možná spíše "střípek" než "kousek"

219
00:11:11,935 --> 00:11:13,236
Klidně, odrovnej se.

mělo být určitě něco jako "posluž si"

271
00:13:38,282 --> 00:13:40,550
Ne, abych slyšela vás dva.


"ne tak, abych vás mohla slyšet"


to je ode mě asi vše.. k dosavadní diskusi.. mně se výraz "hustodémonsky krutopřísné" ve spojení se stolem fakt nelíbí, ale nenapadá mě nic lepšího, proto mlčím a držím krok..
minnie
minnie

Znamení : Panna Drak
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 35
Místo : Leuven, BE

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  dutohlavrimmer Sat 16 Oct 2010, 10:42

Už mi to leze na mozek, jasně že to není "Já taky", ale "mně taky"- prostě výraz "mi taky" jsem slyšel poprvé. Jo a "hustodémonsky krutopřísné" je naprosto úžasný překlad.

dutohlavrimmer

Počet příspěvků : 13
Bodů : 15
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  baal666 Sat 16 Oct 2010, 11:23

KilianD napsal:
-hustodémonsky krutopřísné - můžete to někdo osvětlit? Všichni se zřejmě bavíte vtipem, který chápou jen zasvěcení
Na seznamu při zakládání emailu, když napíšeš heslo asi o 50 znacích... tak se ti to tam někde napíše... nechci upřesňovat místo, abych nezkazil vtip...
lemming napsal:Bezďáka bych neměnil. "Hustodémonsky krutopřísné" mně rozsekalo, akorát nevím, jestli by Sheldon takovýhle termín použil. Ale co místo něj, že? Wink
Přesně to jsem si říkal, když mě napadlo to tak přeložit... Ale zdá se, že to většině lidí nevadí
Strix napsal:Jinak se přidávám k pochvale za "hustodémonsky krutopřísné" lol! Tohle moc lidí nezná (schválně - kdo z vás ví, kde na Seznamu se tahle hláška dá najít...? Wink ).
To víš beztak ode mě, už jsem to tady na fóru jednou psal... Very Happy


Naposledy upravil baal666 dne Sat 16 Oct 2010, 11:40, celkově upraveno 2 krát
baal666
baal666

Znamení : Panna Prase
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 28
Místo : Brno

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse Sat 16 Oct 2010, 11:39

Taky chválím "hustodémonsky krutopřísné", co to tam vlastně bylo v originále? Mimochodem se s tímto spojením setkávám v různých diskuzích čím dál častěji, Seznamu se jeho easter egg jaksi vymknul z rukou. Very Happy
Taky se přimlouvám za "Mně taky". Sice jsem "Mi taky" taky slyšel, ale od nějakého tuším jihočecha jako nářečí a zní mi to dost hrozně a určitě to není gramaticky správně - viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=j%C3%A1_1 "Kratší tvar 3. pádu (mi) se užívá jen příklonně, delšího tvaru (mně) se však užívá jak v pozici po předložce a při důrazu, tak i v pozici příklonné." Sice nevím, co to přesně znamená to "příklonné", ale hádám, že právě to, že se to nedá použít takhle na začátku věty nebo po předložce, ale jenom v případech jako "Dej mi to" apod.
A Battlestar Galctica se píše rozhodně s malým "s", tohle by rozházelo každého fanouška BSG. Wink
NoMouse
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Sat 16 Oct 2010, 11:46

KilianD napsal:201 - big-ass je spíš obrovský než úžasný
-moc se přimlouvám za "mně taky". "Mi taky" je podle mě příšerná pražština (nic proti pražákům Very Happy )
Big-ass je podle mě nejen obrovský, je to něco jako great, to taky znamená i významný, úžasný, skvělý. Záleží na kontextu.
To s tou pražštinou mě rozesmálo víc, než tahle epizoda samotná. Bydlím cca 400 km od Prahy a tahle hláška mě fakt dostala. Opakuju: Mi taky je stejně správně jako Mně taky (ve 3. pádě jsou možné oba výrazy) a běžně se to tady u nás používá. Každopádně to ale změním, ať máte klid. Very Happy Fakt jsem nečekal, jakou vlnu nevole tímto způsobím...
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Petrklýč Sat 16 Oct 2010, 11:51

Dobrý den, jsem tu nový, ale jen tak pro srandu jsem zkusil udělat své vlastní titulky. Nebudu je sem dávat v budoucnosti, jen bych na ně rád znal váš názor. Odkaz zde.

Petrklýč

Počet příspěvků : 13
Bodů : 15
Reputace : 0
Datum registrace : 16. 10. 10

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Sat 16 Oct 2010, 12:00

Christian Kruf napsal:Dobrý de, jsem tu nový, ale jen tak pro srandu jsem zkusil udělat své vlastní titulky. Nebudu je sem dávat v budoucnosti, jen bych na ně rád znal váš názor. Odkaz: zde.
Zkusím si je prohlídnout, ale připrav se, já jsem velký kritik, začínal jsem tady jako člověk s největším počtem připomínek, než mi Strix napsal, že když už kritizuju, tak bych mohl i překládat. Very Happy Very Happy Very Happy
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY] Empty Re: S04E04 - The Hot Troll Deviation [TITULKY]

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 1 z 4 1, 2, 3, 4  Next

Návrat nahoru

- Similar topics

 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru