Big Bang Theory
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

+15
Kolikokoli
ogedeikhan
miki
Nightlysin
Ufimcef
alex_de_large
beertje
Zireael
Kopec
glassmoon
Azgaroth
maca89
rudyboy
alienfrank
Ďasík
19 posters

Strana 1 z 2 1, 2  Next

Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Mon 12 Oct 2009, 17:21

Titulky S03E04 ke stazeni - HDTV - finalni verze, 720p - puv. verze

utery vecer - Ahoj, tak je tu zase utery a dalsi hotovy preklad Big Bang Theory... Opet bych chtel podekovat svym kolegum dArtovi a KaRLoSovi a uz dopredu i vsem, kdo sem budou psat sve pripominky. Dneska jsem se snazil trochu opravit i casovani, ale jeste to u nekterych titulku muze byt horsi (ti, co delali anglicke titulky, se zase moc nevyznamenali). Jako obvykle vydam zitra na zaklade vasich prispevku 1. korektury a ve ctvrtek se dockate finalni verze. Do te doby piste sve pripominky a mejte se podle svych predstav... Smile

streda, 19:00 - Prvni revize HDTV. (Info v prispevku na druhe strance tohohle tematu)
ctvrtek, 18:45 - Finalni verze HDTV. (Info v prispevku na druhe strance tohohle tematu)


Naposledy upravil Ďasík dne Thu 15 Oct 2009, 18:47, celkově upraveno 14 krát
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Anglické titulky

Příspěvek  alienfrank Tue 13 Oct 2009, 07:56

titulky EN na verzi HDTV:
kód:
http://www.tvsubs.net/subtitle-39694.html

alienfrank

Počet příspěvků : 5
Bodů : 7
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

http://damske-kosilky.cz/

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty EN titulky, HDTV

Příspěvek  rudyboy Tue 13 Oct 2009, 11:45

kód:
http://www.addic7ed.com/original/21404/0

rudyboy

Počet příspěvků : 32
Bodů : 52
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty anglické titulky 720p

Příspěvek  maca89 Tue 13 Oct 2009, 15:13

anglické titulky na 720p verzi
kód:
http://www.podnapisi.net/the-big-bang-theory-2007-subtitles-p575797
maca89
maca89

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

http://maca89blog.ic.cz

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Azgaroth Tue 13 Oct 2009, 19:36

Teď jsem se začal dívat na díl s titulky a hned mě zarazila jedna věc:

25 ale tento rok to odvolali kvůli bratrovu pokusu...
26 O co se pokouší?

V originále je "trial" - do kontextu by se spíš hodilo soudní proces, soud, nebo něco takového než pokus.

Další věc:
41 Krocana nadívaného bůčkem nadívaným gefilte rybou.

...opět se zde vyskytuje narážka na jidiš - gefilte fiš - je název židovského jídla tady je link
Navrhoval bych teda buď úplně přeložit jako nějaká nadívaná ryba nebo nechat originál jako "gefilte fiš" - pak by se taky musel opravit název celého toho jídla: kroc-bůč-ryb

Další věc:
64 Ale vážně by měl zapracovat na svém ženském problému.

...spíš problém s ženami/holkami

Doufám, že vám nevadí takovéhle velké poznámky...budu to postupně aktualizovat, když na něco přijdu...kdyby něco, tak PM.


Edit by Ďasík: Všechny pripominky jsem ponechal a beru na vedomi, jen jsem odstranil casy titulku a dvouradkove titulky prepsal na jednoradkove... Doufam, ze nevadi, ale lip se v tom takhle orientuje.


Naposledy upravil Azgaroth dne Tue 13 Oct 2009, 19:48, celkově upraveno 2 krát

Azgaroth

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 3
Bodů : 3
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  glassmoon Tue 13 Oct 2009, 19:37

Azgaroth napsal:Teď jsem se začal dívat na díl s titulky a hned mě zarazila jedna věc:

25 ale tento rok to odvolali kvůli bratrovu pokusu...
26 O co se pokouší?

V originále je "trial" - do kontextu by se spíš hodilo soudní proces, soud, nebo něco takového než pokus.

jj ma tam byt sud/soud

glassmoon

Počet příspěvků : 21
Bodů : 21
Reputace : 0
Datum registrace : 26. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík Tue 13 Oct 2009, 20:16

No, pokusim se nejak reagovat na ten velky prispevek od Azgarotha, snad ta jedna cast ovlivni i ostatni... Very Happy

Pripominku se soudem beru, ale v te scene (jak jsem si zrovna uvedomil) jde opet o neprelozitelny vtip. Trial totiz znamena i pokus i soud. A vtip te sceny spociva v tom, ze Penny mysli, ze jde bracha k soudu, ale Leonard ji pochopi prave jako pokus. Zkusim nad tim popremyslet, ale nenapada me, jak to prelozit lip...

Co se gefilte fish tyce, prave proto, ze je to jidis nazev, prelozil jsem jen to fish. Pri prekladu jsem se na to dival na urbandirectory.com a tam je, ze je to mleta ryba s cibuli, vajecnymi bilky, moukou, vodou a soli... Tehdy jsem si rekl, ze radsi necham to gefilte a kdo chce, ten si to najde... Very Happy Ale ted tu u me byl kamos a rekl mi, ze bych to mohl nazvat rybi karbenatek. Tak piste, co vy na to. Wink

A ted to mene dulezite, ale pro orientaci potrebne - prosim, piste mi do pripominek jen cisla titulku, ne casy. A kdyz je titulek dvouradkovy, udelejte z nej jednoradkovy... Pak ten prispevek bude zabirat mnohem min mista a bude mnohem prehlednejsi. Diky moc.


Naposledy upravil Ďasík dne Tue 13 Oct 2009, 20:28, celkově upraveno 1 krát
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Kopec Tue 13 Oct 2009, 20:24

Hou hou tak v první řadě Ďase skvělá práce! afro
mám jen pár připomínek je to spíš pravopisná a mluvnická stránka věci
kód:
276
Hej, chceš si trochu zabláznit? -- místo toho zabláznit by se podle mě hodilo spíš zablbnout.
340
nebo třeba na rollerblading? -- už na základce nás učili že je to jízda na kolečkových bruslích, ale jestli to chcete nechat v originále tak se zas tak moc nestane
tak to je odě vše. ještě jednou respekt překladatelům farao
Kopec
Kopec

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 20
Bodů : 25
Reputace : 0
Datum registrace : 28. 09. 09
Místo : Přerov

http://www.fotbalgrymov.estranky.cz

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Zireael Tue 13 Oct 2009, 20:27

Myslim, ze tentokrat se nejedna o slovni hricku - soudim podle vazby "on trial", ktera znamena "ve vazbe", "pred soudem", nejbliz "na zkousku" (coz ale neodpovida vedeckemu pokusu) a hlavne udivene-zarazeneho pohledu a zpusobu, jak se na to Leonard pta. Navrhuju nahradit slovem "proces" - muze znamenat soudni proces a ma i odkaz na vedu (takze by se prece jen blizilo moznemu dvojsmyslu).
Zireael
Zireael

Znamení : Lev Kočka
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 41
Bodů : 41
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 36

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  beertje Tue 13 Oct 2009, 21:42

Díky za titulky!

Toho problému se slovíčkem "trial" jsem si všiml rovněž, přestože jinak mluvenou angličtinu moc nestíhám. Podle mně je ale pointa v tom, že Penny neví, proč má jít bratr k soudu - načež ovšem dodá, že šlo o velké nedorozumění a že je něco jako chemik (evidentně tedy něco vyhodil do vzduchu nebo jinak poškodil Very Happy).

beertje

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 13. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  alex_de_large Tue 13 Oct 2009, 22:13

beertje napsal:Díky za titulky!

Toho problému se slovíčkem "trial" jsem si všiml rovněž, přestože jinak mluvenou angličtinu moc nestíhám. Podle mně je ale pointa v tom, že Penny neví, proč má jít bratr k soudu - načež ovšem dodá, že šlo o velké nedorozumění a že je něco jako chemik (evidentně tedy něco vyhodil do vzduchu nebo jinak poškodil Very Happy).

Nebo uvaril naky drogy alien

alex_de_large

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty 22

Příspěvek  Ufimcef Tue 13 Oct 2009, 22:18

22 Na Přehlídku by melo byt s malym p, Sheldon to nemysli jako film, ale jako proste prehlidku.
Ufimcef
Ufimcef

Znamení : Beran Had
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 38
Bodů : 41
Reputace : 0
Datum registrace : 27. 09. 09
Věk : 35
Místo : Praha

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Nightlysin Tue 13 Oct 2009, 22:23

Ad trial:
Přesně tak, pointa je v tom, že je "tak trochu" chemik, kvůli tomu je u soudu.
Spíš mě ale taky napadl vařič drog než experimentátor s třaskavinami.

325
let's buckle down and work.
připoutejme se a jdeme na to.

Tady asi došlo k záměně s buckle up. Buckle down znamená obout se do toho/opřít se do toho.

Pak ještě několikrát "reel". To bude spíš filmový kotouč nebo prostě část filmu (na 1 kotouči).
Zápletky můžou probíhat celým filmem.
Nightlysin
Nightlysin

Znamení : Lev Opice
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 6
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 07. 10. 09
Věk : 43
Místo : Praha

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Holmes

Příspěvek  miki Tue 13 Oct 2009, 22:39

83 kazil články na Wikipedii...

Ničil? Nenapadá mě lepší překlad "mess up"... tedy napadá, ale to není publikovatelné ;-))

115 Nevím, proč jsem se nevyjádřil jednoznačně.

Já to pochopil spíše jako ve smyslu "proč jsem to neřekl rovnou". Ale nemám titulky, neznám klíčové poslední slovo a [hatched] to asi není :D

243 se mnou budeš jednat jako s kolegou a sobě rovným.

345 Jasně. O co jde, kámo?
"Holmes" je odvozeno od "homie" - blízký přítel. Přeložil bych jako "kámo", dle hispan slangu.


Edit by Dasik: Jeste jednou prosim, nedavejte sem zbytecne casy... Ale kazdopadne dik za pripominky, uvidim, co se da delat. ;)

miki

Počet příspěvků : 7
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan Tue 13 Oct 2009, 22:55

82
měnil svůj stav na Facebooku > aktualizoval svůj stav na facebooku
(updating my facebook status)

172
Jak jste korigoval > Jak jste korigoval
volbu rotace? > chybu výběru vzorku?
(How did you correct
for the selection bias?)
odkaz

213
na gama záření > na gama záření vzniklé
ze zničení temné hmoty > anihilací temné hmoty
(Of gamma rays from
dark matter annihilations)

244
Zadruhé, mé přínosy > Za druhé, můj přínos
budou zaznamenány > bude zmíněn
(Second, my contributions
shall be noted)

279
Ty jsi ale zlobivá holka. > Tu jsi ale necudné/divoké/odvážné děvče.
(You are a dirty girl.)

299
Třeba se nám zesynchronizují měsíčky. > Třeba se nám zesynchronizují všechny naše biorytmy.
(Maybe all our periods will synchronize.)

301
ve kterém budeme hledat > ve kterém bude hledat
spektrum úplného zničení > anihilační spektrum
(To look for the annihilation spectrum)

302
vyúsťující v kolize temné hmoty > pocházející z kolizí temné hmoty
ve vesmíru. > v kosmickém prostoru.
(Resulting from dark matter
collisions in space.)
obecně pak všude za space, open space > kosmický prostor

356
00:16:42,388 --> 00:16:45,471
A v lednici je mazací > A v lednici jsou lososí filety
a smetanový sýr. > a žervé.
(There's lox and cream cheese
in the fridge.)

390
Tohle měřítko vůbec neodpovídá tomu, > Ta rychlost je příliš nízká na to,
(That rate is much too low)

386
00:17:57,780 --> 00:18:00,100
Mezi špatným a vizionářským > Mezi špatným a jasnozřivým
je tenká hranice. > je tenká hranice
(There is a fine line
between wrong and visionary.)

387
Bohužel bys musel být > Bohužel bys musel být jasnovidný,
vizionář, abys to chápal. > aby sis toho všiml.
(Unfortunately you have to be
a visionary to see it.)

401
Tady zderivujeme hmotnost > Tady odvozujeme hmotnost
částic temné hmoty. > částic temné hmoty
(Here's where we derive the mass
of the dark matter particle.)

402
Vynechal jsi molekulární hmotnost cíle. > Udal jsi nesprávně atomovou hmotnost cílové částice.
(You've misstated the atomic weight of the target.)

405
- Dej mi ten zmizík! > - Dej mi to mazadlo!
(Give me the eraser.)
ogedeikhan
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli Tue 13 Oct 2009, 23:18

Souhlasím, až na...

299
Třeba se nám zesynchronizují měsíčky. > Třeba se nám zesynchronizují všechny naše biorytmy.
(Maybe all our periods will synchronize.)
Tam je měsíčky dobře (tak se to prostě v aj řekne - taky jasná narážka na Sex ve městě)

387
Bohužel bys musel být > Bohužel bys musel být jasnovidný,
vizionář, abys to chápal. > aby sis toho všiml.
(Unfortunately you have to be
a visionary to see it.)
To bych tam dala spíš "musel by jsi být jasnovidec" protože slovo jasnovidný opravdu neznám...
Kolikokoli
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 33
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan Wed 14 Oct 2009, 07:46

Kolikokoli napsal:Souhlasím, až na...

299
Třeba se nám zesynchronizují měsíčky. > Třeba se nám zesynchronizují všechny naše biorytmy.
(Maybe all our periods will synchronize.)

Tam je měsíčky dobře (tak se to prostě v aj řekne - taky jasná narážka na Sex ve městě)

pokusil jsem se o stejně neutrální vtip jako howard. "period" je cokoliv, co se opakuje, takže i biorytmus a menses je biorytmus Wink možná jde i o inženýrský vtip, howard je konstruktér a točivá zařízení mají frekvenci otáčení (opět period)...
české "měsíčky" jsou příliš jednoznačné a kdo by to čekal od chlapa, byť je to howard? kdežto "biorytmus" (nebo možná lépe jen "rytmus") dává možnost to pochopit dvojjace. navíc i anglicky je tam plurál a "all our", což těžko lze přeložit "třeba se nám zesynchronizují všechny naše měsíčky"... to "all" mě vede k (bio)rytmům, protože více různých měsíčků jedna osoba asi nemá Smile my two cents Wink
ogedeikhan
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty buck naked

Příspěvek  rudyboy Wed 14 Oct 2009, 08:28

"buck naked" - prelozene ako "s holou prdelí" je pekny preklad, ale doslovny preklad by mal byt "uplne nahy"

rudyboy

Počet příspěvků : 32
Bodů : 52
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  yossarian Wed 14 Oct 2009, 09:59

ogedeikhan napsal:
Kolikokoli napsal:Souhlasím, až na...

299
Třeba se nám zesynchronizují měsíčky. > Třeba se nám zesynchronizují všechny naše biorytmy.
(Maybe all our periods will synchronize.)

Tam je měsíčky dobře (tak se to prostě v aj řekne - taky jasná narážka na Sex ve městě)

pokusil jsem se o stejně neutrální vtip jako howard. "period" je cokoliv, co se opakuje, takže i biorytmus a menses je biorytmus Wink možná jde i o inženýrský vtip, howard je konstruktér a točivá zařízení mají frekvenci otáčení (opět period)...
české "měsíčky" jsou příliš jednoznačné a kdo by to čekal od chlapa, byť je to howard? kdežto "biorytmus" (nebo možná lépe jen "rytmus") dává možnost to pochopit dvojjace. navíc i anglicky je tam plurál a "all our", což těžko lze přeložit "třeba se nám zesynchronizují všechny naše měsíčky"... to "all" mě vede k (bio)rytmům, protože více různých měsíčků jedna osoba asi nemá Smile my two cents Wink

Ostatni pripominky od tebe jsem nestudoval tak peclive, nektere me prisly dobre.
Vizionare bych nechal. To slovo se me libi a nezni me nijak cize navic v tom kontextu se hodi.

ADD mesicky

A ocenuju snahu udelat neutralni vtip, ale Howard je spis tak trosku pig a spis nez zaobalovani do peknych neutralnich slov to rekne primo.
A synchronizace period je opravdu sjednoceni mesicku zen bydlicich spolu po delsi cas. Tady neni mozna mylka, receno a mysleno je to jednoznacne. Navic to rekne dost urazlive, jako ze Penny uz rozhoduje na co budou koukat(v cechach se nekdy rika "kdo u vas doma nosi kalhoty). Stejne jako minule rejpal do Leonarda "zenska uz mluvi za oba v paru?"
yossarian
yossarian

Znamení : Vodnář Pes
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 42

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan Wed 14 Oct 2009, 10:08

yossarian napsal:
ADD mesicky

A ocenuju snahu udelat neutralni vtip, ale Howard je spis tak trosku pig a spis nez zaobalovani do peknych neutralnich slov to rekne primo.
A synchronizace period je opravdu sjednoceni mesicku zen bydlicich spolu po delsi cas. Tady neni mozna mylka, receno a mysleno je to jednoznacne. Navic to rekne dost urazlive, jako ze Penny uz rozhoduje na co budou koukat(v cechach se nekdy rika "kdo u vas doma nosi kalhoty). Stejne jako minule rejpal do Leonarda "zenska uz mluvi za oba v paru?"

beru, na svém řešení netrvám, jen jsem ten vtip zkrátka pochopil po svojimu Smile
ogedeikhan
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 53
Místo : pryn, mérän

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  pka Wed 14 Oct 2009, 11:21

Ďasík napsal:]Ahoj, tak je tu zase utery a dalsi hotovy preklad Big Bang Theory... Smile
Díky za tytule ... koukám, že se s připomínkama roztrh pytel, asi to tentokrát nebylo yzy ... většinu věcí, kterých jsem si všiml, už pokryli jiní, já jen spíš žertík:
elbow macaroni jsou asi spíš kolínka než kroucené makaróny ... což by pak ale vedlo k problému / kouzlu nechtěného s překladem slova beeferoni :-)
Asi bych vynechal slovo kroucené ...

pka

Počet příspěvků : 82
Bodů : 88
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  biskin Wed 14 Oct 2009, 13:02

76 a pár dalších řádků:
nemyslel tam Raj slovo squat jako sloveso od squatter? Takže místo "zasekl" tam dát nějaký příznačnější slovíčko

biskin

Počet příspěvků : 3
Bodů : 3
Reputace : 0
Datum registrace : 14. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty 1. revize titulku

Příspěvek  Ďasík Wed 14 Oct 2009, 20:09

Ahoj, konecne jsou na svete prvni korektury vcerejsich titulku... Tady je seznam toho, co jsem opravil a co ne:

21, 22 - A na co koukáte, když je Den díkůvzdání? - Na Přehlídku. -> A co sledujete, když je Den díkůvzdání? - Přehlídku. ... Tohle je salamounske reseni, ted to muze byt obycejna prehlidka i film Prehlidka... Very Happy
25, 26 - ...kvůli bratrovu pokusu... - O co se pokouší? -> ...kvůli bratrovu soudnímu procesu... - Kvůli čemu je souzen?
41 - gefilte rybou -> rybími karbenátky
64 - ženském problému -> problému se ženami
115 - proč jsem se nevyjádřil jednoznačně -> proč jsem to neřekl rovnou
117 - Kroucené makaróny -> Makaróny ... Vim, ze to jsou kolinka, ale pak by nesel udelat vtip s Beafaroni.
172 - Jak jste korigoval volbu rotace? -> Jak jste korigoval chybu výběru vzorku?
206, 216, 217 - zápletka -> cívka filmu ... Tohle se mi vubec nelibi, ale svym zpusobem mas pravdu, proto jsem to nakonec zmenil. Bylo by ale dobre tohle jeste nejak domyslet do finalni verze...
213 na gama záření ze zničení temné hmoty -> na gama záření vzniklé anihilací temné hmoty
228 s obnaženým zadkem -> úplně nahý
243 tobě -> sobě
276 zabláznit -> zablbnout
301 ve kterém budeme hledat spektrum úplného zničení -> ve kterém budeme hledat anihilační spektrum
302 vyúsťující v kolize temné hmoty ve vesmíru. -> pocházející z kolizí temné hmoty v kosmickém prostoru.
312 Dobře, připoutejme se a jdeme na to. -> Dobře, opřeme se do toho a dejme se do práce.
356 A v lednici je mazací a smetanový sýr -> A v lednici je losos a smetanový sýr.
340 nebo třeba na rollerblading? -> nebo se projet na kolečkových bruslích?
345 o co jde, Holmesi -> o co jde, kámo
371 Tohle měřítko vůbec neodpovídá tomu, -> Ta rychlost je příliš nízká na to,
402 Tady zderivujeme hmotnost částic temné hmoty. -> Tady odvozujeme hmotnost částic temné hmoty.
403 Vynechal jsi molekulární hmotnost cíle. -> Udal jsi nesprávně atomovou hmotnost cílové částice.
405 ten zmizík -> to mazadlo

+ spoustu jinych drobnosti, ktere jste sem nenapsali...

Co jsem nechal:

39, 40, 45 kroc-bůč-ryb ... nechavam, zatim nikdo nevymyslel nic lepsiho, takze si za timhle porad stojim...
76 - 79 - zasekl... to jsem resil docela dlouho, myslim, ze se to tam hodi, squat znamena sednout si, drepnout si, tedy prenesene zustat na miste (samozrejme i neopravnene vniknout a obsadit, ale nejak se mi to tam nelibilo)
82 - měnil svůj stav na Facebooku ... to se mi libi tak, jak to je, nebudu menit
83 - pohrával si se záznamy na Wikipedii... mess up byl orech, nakonec jsme vymysleli tohle, nechavam (proc by nekdo nicil zaznamy na Wikipedii, jeste k tomu vedec?)
293 - make out ... nechal jsem mazlit, podle me to nema presny vyznam a tenhle se mi libi
299 - měsíčky ... co k tomu rict? samozrejme se jasne jedna o mesicky a nic jineho, kdo videl dil IT Crowdu Aunt Irma Visiting, vi sve... Kdo ne, tomu vysvetlim pres PM Smile

To je tedy pro dnesek vsechno, pokud jeste neco mate, napiste, zitra vydam finalni verzi. Zatim se mejte...
Ďasík
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  biskin Wed 14 Oct 2009, 20:29

až na to že make-out má ustálenej výraz - líbat se

jinak dobrý

biskin

Počet příspěvků : 3
Bodů : 3
Reputace : 0
Datum registrace : 14. 10. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  JohnDoeX Wed 14 Oct 2009, 22:20

106, 123, 130, 139, 221, 297 - překrývání s předchozím titulkem
JohnDoeX
JohnDoeX

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 14
Bodů : 16
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Návrat nahoru Goto down

S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY] Empty Re: S03E04 - The Pirate Solution [TITULKY]

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 1 z 2 1, 2  Next

Návrat nahoru

- Similar topics

 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru