Spolupráce na překladu
5 posters
Strana 1 z 1
Spolupráce na překladu
Zdravím,
Jak jsem se dočetl, tak jste přišli o jednoho překladatele. Vím, že nejsem určitě ani první ani poslední, ale rád bych nabídl své služby. Moje angličtina je snad na dobré úrovni (na podzim se chystám dělat CPE) a s češtinou a slovní zásobou jsem na tom ještě mnohem lépe. Jinak s titulkami mám zatím jen malé zkušenosti (moje prvotina: http://www.titulky.com/Futurama-The-Beast-with-a-Billion-Backs-106898.htm ) ale o to větší nadšení a odhodlání. Navíc seriál The Big Bang Theory miluju!
Abych to shrnul, pokud budete mít zájem či potřebu, ozvěte se mi na mikass@seznam.cz.
Michal (Mikass9)
Jak jsem se dočetl, tak jste přišli o jednoho překladatele. Vím, že nejsem určitě ani první ani poslední, ale rád bych nabídl své služby. Moje angličtina je snad na dobré úrovni (na podzim se chystám dělat CPE) a s češtinou a slovní zásobou jsem na tom ještě mnohem lépe. Jinak s titulkami mám zatím jen malé zkušenosti (moje prvotina: http://www.titulky.com/Futurama-The-Beast-with-a-Billion-Backs-106898.htm ) ale o to větší nadšení a odhodlání. Navíc seriál The Big Bang Theory miluju!
Abych to shrnul, pokud budete mít zájem či potřebu, ozvěte se mi na mikass@seznam.cz.
Michal (Mikass9)
mikass9- Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Re: Spolupráce na překladu
Titulkami?!! Opravdu?
tx- Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10
Re: Spolupráce na překladu
Jo, všiml jsem si, a opravdu to vypadá divně :-D..Nicméně, ten příspěvěk je o něčem jiném.tx napsal:Titulkami?!! Opravdu?
mikass9- Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Re: Spolupráce na překladu
Trošku jsem vám tady zkrátil ty citace, nebyly nutné...
Co se týče nabídek ke spolupráci - uhodls, nejsi ani v nejmenším sám, za poslední rok jsem jich dostal fakt hodně. Odpovím jako každému. Dík za nabídku, ale zatím nás je dost (KaRLoSe prostě akorát nahradí bakeLit, který zatím dělal přečasy a pomáhal mi s korekturami). Ale kdyby se cokoli změnilo, všem se vám ozvu, udělám konkurz a vyberu toho, kdo bude podle mě nejlepší, stejně tak, jako to probíhalo s klukama, kteří jsou teď v týmu.
Co se týče nabídek ke spolupráci - uhodls, nejsi ani v nejmenším sám, za poslední rok jsem jich dostal fakt hodně. Odpovím jako každému. Dík za nabídku, ale zatím nás je dost (KaRLoSe prostě akorát nahradí bakeLit, který zatím dělal přečasy a pomáhal mi s korekturami). Ale kdyby se cokoli změnilo, všem se vám ozvu, udělám konkurz a vyberu toho, kdo bude podle mě nejlepší, stejně tak, jako to probíhalo s klukama, kteří jsou teď v týmu.
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: Spolupráce na překladu
Tak jasne, ale tohle jsem si proste nemohl odpustit . Zvlast pote, co v predchazejici vete pises: "Moje angličtina je snad na dobré úrovni (na podzim se chystám dělat CPE) a s češtinou a slovní zásobou jsem na tom ještě mnohem lépe."mikass9 napsal:Jo, všiml jsem si, a opravdu to vypadá divně :-D..Nicméně, ten příspěvěk je o něčem jiném.tx napsal:Titulkami?!! Opravdu?
Ale ber to jen jako pratelske upozorneni, rozhodne to nebylo mysleno zle, i kdyz to tak asi vyznelo (taky jsem chtel jednou pouzit rozhnevaneho smajlika, na nejz tu ma skoro monopol R&y ).
tx- Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10
Cože?
Kdybys tak nekecal... ( ) Já mám monopol na jiného smajlíka => (Hádej proč asi? )tx napsal:... (taky jsem chtel jednou pouzit rozhnevaneho smajlika, na nejz tu ma skoro monopol R&y ).
Re: Spolupráce na překladu
tx napsal: Tak jasne, ale tohle jsem si proste nemohl odpustit . Zvlast pote, co v predchazejici vete pises: "Moje angličtina je snad na dobré úrovni (na podzim se chystám dělat CPE) a s češtinou a slovní zásobou jsem na tom ještě mnohem lépe."
Ale ber to jen jako pratelske upozorneni, rozhodne to nebylo mysleno zle, i kdyz to tak asi vyznelo (taky jsem chtel jednou pouzit rozhnevaneho smajlika, na nejz tu ma skoro monopol R&y ).
--------------------
Jasný, já chápu že to v tom kontextu muselo vyznít dost hloupě. Co už, chybama se člověk učí
mikass9- Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
TA!
Ďasíku,
každopádně díky za odpověď. Je mi jasný, že hodně lidí by se rádo podílelo na tomto úžasným projektu. Tak aspoň držím pěsti a pokračujte ve vynikající práci!
každopádně díky za odpověď. Je mi jasný, že hodně lidí by se rádo podílelo na tomto úžasným projektu. Tak aspoň držím pěsti a pokračujte ve vynikající práci!
mikass9- Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Re: Spolupráce na překladu
Není zač a dík za zájem. Jednou třeba TBBT budeš fakt překládat, kdo ví...
Ďasík- Admin
- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 40
Místo : Opava, Český Těšín
Re: Spolupráce na překladu
Ďasík má pravdu, pokud budeš vytrvalý, dotěrný a hlavně budeš umět překládat, tak se do týmu dostat můžeš.
Už je to 2 roky, co jsem se poprvé ucházel o člensví v týmu, tehdy jsem se nedostal(bylo mi 14), v "konkurzu" jsem skončil 2.(ze 3) ale začal jsem překládat jiné seriály... Nejdřív jeden nejmenovaný, protože se za něj stydím a potom někdy v listopadu 2009 jsem začal překladat Dr. House a díky tomu, že jsem byl dotěrný a neodbytný tak jsem se nakonec před rokem dostal do týmu...
P.S. Jestli by někdo chtěl překládat House, Himym nebo Píseň ledu a ohně: Tanec s draky stačí napsat...
Už je to 2 roky, co jsem se poprvé ucházel o člensví v týmu, tehdy jsem se nedostal(bylo mi 14), v "konkurzu" jsem skončil 2.(ze 3) ale začal jsem překládat jiné seriály... Nejdřív jeden nejmenovaný, protože se za něj stydím a potom někdy v listopadu 2009 jsem začal překladat Dr. House a díky tomu, že jsem byl dotěrný a neodbytný tak jsem se nakonec před rokem dostal do týmu...
P.S. Jestli by někdo chtěl překládat House, Himym nebo Píseň ledu a ohně: Tanec s draky stačí napsat...
baal666- Znamení :
Pohlaví :
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 28
Místo : Brno
Similar topics
» Spolupráce s CustomCovers
» S04E08 - The 21-second Excitation [TITULKY]
» S05E17 - The Rothman Disintegration [TITULKY]
» S05E19 - The Weekend Vortex [TITULKY]
» S03E10 - The Gorilla Experiment [TITULKY]
» S04E08 - The 21-second Excitation [TITULKY]
» S05E17 - The Rothman Disintegration [TITULKY]
» S05E19 - The Weekend Vortex [TITULKY]
» S03E10 - The Gorilla Experiment [TITULKY]
Strana 1 z 1
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru
|
|